The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Browse the glossary using this index
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O
P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
C |
---|
clock:![]() sassaq, dl. sassak, pl. sassat [Russ.] The clock has stopped. Sassaq nutqaqtuq. 2. timepiece, clock tuqtuqtaq, dl. tuqtuqtak, pl. tuqtuqtat [Eng.] The clock is to keep the time of the day. Tuqtuqtaq naipiqqun uvlum qanuġiḷisilaaŋanun. |
close:umik- it is closed -e.g. the chimney draft- umiktuq, dl. umiktuk, pl. umiktut she closed it umikkaa, dl. umikkaak, pl. umikkaat She closed the store. Umikkaa tauqsiġñiaġvik. 2. to close an opening mulik- she closes it mulikkaa, dl. mulikkaak, pl. mulikkaat He closes the box. Mulikkaa suluun. Close the openings of the tent carefully. Muliktummaaġigḷugu palapkaaq. |
cloth:The cloth at the store is very pretty. Nukiḷhaaq piññaqnaqtuq tauqsiġñiaġviŋmi. |
clothes:atnuġaat My clothes are clean. Atnuġaatka puyaitchut. 2. to put on clothes, to dress atnuġaaqtuq- She is putting on her clothes. Atnuġaaqtuqtuq. He is dressing her. Atnuġaaqtuġaa. Put your clothes on! Atnuġaaqtuġiñ! |
cloud:![]() Clouds are black when it is going to rain. Nuviyat qiġñiġaqtut siḷaluguġiaqman. |
cloudberry: |
club:anautaq, dl. anautak, pl. anautat The young man is holding the club. Anautaq nukatpiam tigummiyaa. |
coal:Coal can be used for fire wood. Kalluk ikniqautautlaruq. 2. coal scuttle kalluqaġvik, dl. kalluqaġviik, pl. kalluqaġviich The coal scuttle is big. Kalluqaġvik aŋiruq. |
coat:quppiġaaq, dl. quppiġaak, pl. quppiġaat The coat is warm. Quppiġaaq uunaqtuq. |
coffee:Coffee is expensive. Kuukpiaq akisuruq. 2. to drink coffee kuukpiaqtuq - he is drinking coffee kuukpiaqtuqtuq, dl. kuuqpiaqtuqtuk, pl. kuuqpiaqtuqtut My grandpa is drinking coffee. Taataruaġa kuukpiaqtuqtuq. 3. coffee pot kuukpiaqtuġvik, dl. kuukpiaqtuġviik, pl. kuukpiaqtuġviich The coffee pot is empty. Kuukpiaqtuġvik imaitchuq. |
cold:alappaaŋu or qiunaq- it is cold -as of atmosphere, weather- alappaaŋuruq or qiunaqtuq The weather is cold. Siḷa alappaa. or Siḷa alappaaŋuruq. The house is cold when there is no fire. Qiunaqtuq tupiq ikniġitñami. 2. It is cold! Alappaa! 3. to catch a cold nuvaksi- to have a cold nuvak- he has a cold nuvaktuq, dl. nuvaktuk, pl. nuvaktut My child has a cold. Qitunġauraġa nuvaktuq. My baby has caught a cold. Paipiuraġa nuvaksiruq. 4. to be cold, to be cooled off -as of an object or surface- nigliñaq- it is cold, cool nigliñaqtuq, dl. nigliñaqtuk, pl. nigliñaqtut The water is cold. Imiq nigliñaqtuq. |
collarbone:qutuk, dl. qutuuk, pl. qutuich The collarbone breaks easily. Qutuk naviyauruq. 2. to break one's or someone else's quttuaq- He broke his collarbone. Quttuaqtuq. |
colon:iqłu, dl. iqłuk, pl. iqłut The large intestine is wider than the small intestines. Iqłu siḷitluktuq iŋaluaniñ. |
comb:![]() iḷḷaiqsuq- he is combing his hair iḷḷaiqsuqtuq, dl. iḷḷaiqsuqtuk, pl. iḷḷaiqsuqtut I combed my hair. Iḷḷaiqsuqtuŋa. 2. to comb hair, to untangle iḷḷaiq- he is combing it, he is untangling it iḷḷaiġaa, dl. iḷḷaiġaak, pl. iḷḷaiġaat She is combing her daughter’s hair. Iḷḷaiġai paniŋmi nuyai. 3. a comb iḷḷaigutit Where is my comb? Iḷḷaigutitka naami? |
come:aggiq- he has come or he came aggiqsuq, dl. aggiqsuk, pl. aggiqsut She came yesterday. Aggiqsuq ikpaksraq. 2. to come here [to a general area] mauŋaq- She has come here. Mauŋaqtuq. She had come here. Mauŋaqtuaq. Come here! Mauŋaġiñ! 3. to come here [to a specific spot] uvuŋaq- Come here! [to a specific spot] Uvuŋaġiñ! 4. Come! Qaġġaiñ! |
comfort:araknik- he is comforting -another or others- arakniktuq 2. to comfort arak- she is comforting her arakkaa She is comforting her. mother. Arakkaa aanani. |
command:atanniq- he commanded him atanniġaa, dl. atanniġaak, pl. atanniġaat He commanded his son not to go. Atanniġaa iġñi aullaqunġitḷugu. 2. to give -specific- commands atanniqsuq-, atanniqsui- he is giving commands atanniqsuiruq He is giving commands to his employees. Atanniqsuiruq savaktimiñik. |
commandment:tilliñ, dl. tillisik, pl. tillisit The man followed his orders. Aŋutim tillisiusriani atuġaa. |
community house:The community house in our village is large. Qargi aŋiruq nunaaqqiuraptitni. |
comparable:atrigi- to have a likeness in atriqaq- she is like, he is comparable atriqaqtuq, dl. atriqaqtuk, pl. atriqaqtut It is comparable to that. Taavruma atrigigaa. |