The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Browse the glossary using this index
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O
P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
A |
---|
ash:Ashes are left after something burns. Aġra ikniġmiñ piraqtuq sut ikipmagich. |
ashamed:![]() kanŋugi- he is ashamed of her kanŋugigaa, dl. kanŋugigaak, pl. kanŋugigaat She is ashamed of his exaggerated actions. Pivaałłakman kanŋugigaa. |
ashtray:The ashtray smells bad. Sikaakuvik tipituruq. |
ask:iŋiq- he asked for something iŋiqsuq, dl. iŋiqsuk, pl. iŋiqsut He asked for his food. Iŋiqsuq niqiksraġmiñik. 2. to ask a question apiqsruq- he asked a question apiqsruqtuq, dl. apiqsruqtuk, pl. apiqsruqtut They asked for instructions. Apiqsruqtuk sułiksraġmiknik. he asked her apiqsruġaa, dl. apiqsruġaak, pl. apiqsruġaat She asked him whether or not he was leaving. Apiqsruġaa aullaġniaqmaŋaan. |
at, on, in [close to speaker]:uumani, dl. ukuŋnaŋni, pl. ukunani 2. this one [boat, river, train, airplane, area without confines, or a person who is not aware of activity around him] lengthy or in motion, visible marrumani, dl. makuŋnaŋni, pl. makunani I will sit in this chair. Uumani aquppiutami aquppigisiruŋa. I will stay with these people. Ukunani inniaqtuŋa. He drowned in this river. Marrumani kuuŋmi ipiruaq. We net for fish in this river. Marrumani kuuŋmi kuvraqtuġuurugut. |
attract:tuvaaqtuqtuq, dl. tuvaaqtuqtuk, pl. tuvaaqtuqtut As they were hunting caribou, one person hollered and made noises to attract the caribou. Tuttunniaqamiŋ iñuk aviumikhuni tuvaaqtuqtuq. |
August:Amiġaiqsivik In the month of August, the velvet on the antlers of caribou peels off. Amiġaiqsivik tatqiq tikitman, tuttut nagruŋich amiiġaġtut. or August Tiŋŋivik lit., the time to fly away |
aunt:my aunt, father’s sister atchaga, dl. atchaaka, pl. atchaatka My father’s sister is making a parka. Atchaga atikłiruq. 2. aunt ayaġruksaaq my aunt, mother’s sister ayaġruksaaġa, dl. ayaġruksaaka, pl. ayaġruksaatka My mother’s sister is making a fishnet. Ayaġruksaaġa kuvriruq. |
autumn: |
autumn skin:The autumn skin is good for mukluk bottoms. Ukialliq amiq atuŋagiksuq kamiŋnun. |
awake:itquma- he is awake itqumaruq, dl. itqumaruk, pl. itqumarut He was awake all night. Itqumaruq unnuavak. 2. to be fully awake, alert qiptait- she is fully awake qiptaitchuq, dl. qiptaitchuk, pl. qiptaitchut The child is fully awake, not sleepy. Qiptaitchuq iyaalugruaq. |
ax:The ax is sharp. Ipiġautaq ipiktuq. |
B |
---|
baby:![]() miġaruuraq, dl. miġaruurak, pl. miġaruurat The infant is crying. Miġaruuraq qiaruq. 2. baby paipiuraq [Eng.] Her baby is cute. Paipiuraŋa anaŋŋaaŋuruq |
bachelor:The bachelor stays alone. Nuliaġutlaiḷaq kisimi itchuuruq. 2. bachelor, spinster iḷaqatnigutlaiḷaq, dl. iḷaqatnigutlaiḷak, pl. iḷaqatnigutlaiḷat The bachelor lives alone. Iḷaqatnigutlaiḷaq iñuuniaġaqtuq kisimi. |
back:aqu it’s stern aqua Grab the stern of the boat! Umiam aqua tigguuŋ! |
back:quliik The child’s upper back is itchy. Quliik iyaalugruam kumaksruktuk. 2. back of anything tunu, dl. tunuk, pl. tunut My back is hurting. Tunuga atniġñaqtuq. 3. on a person’s back; at the back of tunuani, dl. tunuakni, pl. tunuatni The box is in back of the house. Suluun tupqum tunuani ittuq. |
back there:pamma There is a fire back there. Pamma pavani iki. 2. back there away from shore, landwards, mountainwards, visible, in motion or covers a large area pavva 3. located back there in a large visible area pavani, located back there in an area not visible pamani My friend has a house back there. -visible, distant- Pavani uumaaġa tupiqaqtuq. |
backbone:kiyipigaq, dl. kiyipikkak, pl. kiyipikkat The backbone is very strong. Kiyipigaq saŋŋiḷḷapiaqtuq. 2. small of back -lumbar curve- tapsiñiq, dl. tapsiññak, pl. tapsiñġich The small of my back is hurting. Tapsiñiġa atniġñaqtuq. |
backpack:![]() natmak The load on my back is heavy. Natmaga uqumaitchuq. 2. a camping pack, backpack as of canvas, nylon or sealskin; a packsack natmagvik, dl. natmagviik, pl. natmagviich My backpack is red. Natmagviga kaviqsaaŋuruq. 3. to backpack; to carry on the back natmak- or natmaktuq- he is carrying something on his back; she is backpacking natmaktuq or natmaktuqtuq, dl. natmaktuqtuk, pl. natmaktuqtut My father is carrying food on his back. Taataga natmaktuqtuq niqinik. |
bad:pigiit- he is bad, evil pigiitchuq, dl. pigiitchuk, pl. pigiitchut The devil is evil. Tuunġaq pigiitchuq. Don’t be bad. Pigiitmiñak. 2. he did wrong, he did something bad, he sins killuqsaqtuq, dl. killuqsaqtuk, pl. killuqsaqtut He did wrong although he tried not to. Killuqsaqtuq piñġiññiuraġniallaġmi. |