The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Browse the glossary using this index
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O
P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
F |
---|
foot:![]() feet isigaich The foot can be seen. Isigak tautuŋnaqtuq. 2. to have cold feet isigaiyaq- My feet are cold. Isigaiyaġaaŋa. 3. bones of foot -metatarsals- sauniŋich isigaich |
foothill:The foothill is located below the mountain. Akuaq iñġim ataani ittuq. |
forehead:qauq, dl. qauk, pl. qaut She has a large forehead. Qauqpaqaqtuq. |
forest:The forest has lots of trees. Tikiġaq napaaqtuaġiksuq. |
forever:Do you want to live forever? Iñuusrukpich qaŋavak taimuŋa? |
forget:puuyuq- she has forgotten puuyuqtuq, dl. puuyuqtuk, pl. puuyuqtut The woman has forgotten what she was going to buy. Aġnaq puuyuqtuq tauqsiaksraġmiñik. he has forgotten it puuyuġaa He has forgotten his dog. Puuyuġaa qipmiñi. 2. he can’t recall a word or a name, forgets, lit, lets sink -in memory- kiviriruq, dl. kiviriruk, pl. kivirirut She can’t recall his name, which she was going to say. Kiviriyaa atqa taisakkani. |
forgive:natqiguti- he has forgiven -lit., corrects him- natqigutigaa, dl. natqigutigaak, pl. natqigutigaat The man has forgiven the person who fought him. Iñuum natqigutigaa aŋuyaktini. Please forgive me. -speaking humbly to a group of people- Natqigutillaŋniaqsitŋa. 2. to confess so one can be forgiven natqiutri- He confessed to the group of people. Natqiutriruq iñuŋnik. 3. she forgives, ignores, overlooks, doesn’t care for suginġiġaa, dl. suginġiġaak, pl. suginġiġaat He doesn’t care about carrying water up the hill. Suginġiġaa imiqtaqtułłi ikpium qaaŋanun. |
fork:![]() The fork is used for eating. Kaiurat niġġisaurut. 2. serving fork, lit., big fork pl. kakiuraqpaich |
forty:Forty people are writing. Malġukipiaq iñuk aglaktuq. |
found:paqitaq That is what he found. Paqitaŋa tara. |
foundation:turvik, dl. turviik, pl. turviich, The foundation of the house is made from spruce trees. Tupqum turvii napaaqtuurut. 2. place for foundation, place for trusting tunŋaviksraq, dl. tunŋaviksrak, pl. tunŋaviksrat The foundation for the house should be sturdy. Tupqum tunŋaviksraŋa atchuitchuksrauruq. |
fountain pen:misruktaun The fountain pen is good to write with. Misruktaun aglautigiksuq. |
four:![]() Here are four balls. Uvva sisamat aqsraat. |
fourteen:Fourteen people have come. Akimiaġuutaiḷaq iñuk aggiqsuq. |
fox:![]() The fox has a long tail. Kayuqtuq pamiuqpaqaqtuq. 2. black or silver fox qiġñiqtaq, dl. qiġñiqtak, pl. qiġñiqtat Black or silver foxes are hard to find. Qiġñiqtat paqitchiġiitchut. 3. red fox kavviaq, dl. kavviak, pl. kavviat The red fox is red. Kavviaq kaviqsuq. 4. arctic fox qusrkhaaq Arctic fox pelts make pretty parka trimming. Qusrkhaaq atigimi akuġiksuq. 5. blue fox, cross fox qianġaq The cross fox pelt is expensive. Qianġaq akisuruq. |
frame:qanak, dl. qanaak, pl. qanaich A frame is used in a temporary shelter. Qanak atuqtuq quliġutmi. 2. framing lumber avattaaqtat The trees which are made into framing lumber are few. Napaaqtut avattaaqtat iñugiakitchut. |
free:patchisaiq- she has freed him patchisaiġaa, dl. patchisaiġaak, pl. patchisaiġaat The judge has freed the man. Atanġum patchisaiġaa aŋun. 2. to free, to let go aullaqtit- He has freed the bird. Aullaqtitkaa tiŋmiuraq. |
freeze:qiqit- to freeze -quickly- qiqitiq- It froze. Qiqitiġaa. 2. to freeze -of water, to turn to ice- siku- it has frozen sikuruq The lake froze during the night. Narvaq sikurug unnuavak. 3. He is cold. Qiqittuq. or Qiqitkaa. The person’s foot is frozen. Qiqitkai iñuum isigai. 4. to be in a frozen state qiqsrau- The meat is frozen. Qiqsrauruq niqi. 5. frozen meat or fish quaq, dl. quak, pl. quat Fresh frozen fish is good to eat. Aiparuq quaq niġiruni nakuuruq. |
fresh:nutaaq It is good to eat fresh caribou. Nutaamik tuttumik niġiruni nakuuruq. 2. to be fresh, young, new nutau- it is fresh nutauruq The fish is fresh. Qaluk nutauruq. 3. fresh, raw, uncooked, -as fish- aiparuq, dl. aiparuk, pl. aiparut Come and get some fresh fish. Aikḷigiñ aiparunik. |
friend:It is good to see a friend. Iḷannaq tautuktuni nakuuruq. 2. friend -male to male, same age group- suunaaq my male friend -said of another male- suunaaġa, dl. suunaaka, pl. suunaatka I shook hands with my friend when I met him. Suunaaġa iḷaligiga nalautnapku. They are friends. Suunaaġiiksuk. 3. friend -female to female, same age group- uumaaq to be friends -of two girls or women- uumaaġiik- my girlfriend uumaaġa We two are close friends. Uumaaġiiksuguk. Friend! [direct address] Uumaa! or Uumaaŋ! 4. friend, partner -typically used of male friends, but meaning partners regardless of sex paatnaq or part [Eng.] |