The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Browse the glossary using this index
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O
P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
G |
---|
gnat:The gnat came in through the window. Kirgaviatchauraq isiqtuq igalikun. |
go:aullaq- she has left, she goes aullaqtuq There she goes. Taavva aullaqtuq. I am going to leave. Aullaġniaqtuŋa. 2. to go from one place to another, to visit siñiqsraq- he is going about from one place to another siñiqsraqtuq, dl. siñiqsraqtuk, pl. siñiqsraqtut The doctor is making home visits among those that are sick. Taakti siñiqsraqtuq atniġñaqtuani. 3. to go to bed nallaq- she has gone to bed nallaqtuq, dl. nallaqtuk, pl. nallaqtut My father has gone to bed because he is tired. Taataga nallaqtuq takku iñiqtuqhuni. 4. to go out, to be extinguished qami- it has gone out, it is extinguished qamiruq, dl. qamiruk, pl. qamirut The gas light has gone out. Naniq qaminiqsuq. 5. to go to someone utlak- She went to see her sick grandmother. Aanarui utlakkaa sakniuqtuaq. |
God:God is great. Aŋaayyun kamanaqtuq. God is Love. Agaayyun nagliktauruq. |
good:aarigaa! 2. to be good, to be fine, well behaved or good in taste of food nakuu- it is good nakuuruq, dl. nakuuruk, pl. nakuurut It is good to eat blueberries. Nakuuruq niġiruni asriaviŋñik. 3. to be a good person, to be handsome -said of a male iñugik- he is a good person, he is handsome iñugiksuq, dl. iñugiksuk, pl. iñugiksut The man is good. or The man is handsome. Iñugiksuq aŋun. 4. to do good, to do well, to do a good job -lluataq-, -ḷḷuataq- after strong I -[v-v) She sewed it well. Killaiyalluataġaa. She gave him a good piece of something. Aatchulluataġaa. She did a good job. Piḷḷuataqtuq. She did it well. Piḷḷuataġaa. 5. to be good, to be fine aarigaaŋu- It is fine. It is good. Aarigaaŋuruq. You two, be good to each other! Aarigaaqtuaġutik. 6. to be good, to be fine -of character- -lluatau-, -ḷḷuatau after strong I - [n-v] She is a good woman. Aġnalluatauruq. It is a good dog. Qipmiḷḷuatauruq. |
goose:2. Canada goose iqsraġutilik, dl. iqsraġutillak, pl. iqsraġutilgich The Canada goose makes good stew. Iqsraġutilik suugiksuq. 3. emperor goose mitiligruaq, dl. mitiligruak, pl. mitiligruich He has caught an emperor goose. Mitiligrauġmik tiŋmiġniqsuq. 4. snow goose kaŋuq, dl. kaŋŋuk, pl. kaŋŋut Snow geese are not seen as commonly as before. Kaŋŋut tautuŋnapiatlaiqsut. 5. white-fronted goose tiŋmiaq kigiyuk, dl. kigiyyuk, pl. kigiyuich The white-fronted goose is bigger than the Canada goose. Tiŋmiaq kigiyuk aŋitluktuq iqsraġutiliŋmiñ. |
goshawk:kirgavik, dl. kirgaviik, pl. kirgaviich The goshawk eats ptarmigan. Kirgavik niġisuuruq aqargiñik. |
Gospel:tusraayugaalluataq The preacher preached the gospel. Tusraayugaalluatamik quliaqtuaqtuq aŋaayyuliqsi. |
gossip:saŋut-, saŋutchi- she is gossiping about someone or others saŋutchiruq, dl. saŋutchiruk, pl. saŋutchirut They are gossiping about him. Saŋutchirut ilaanik. he is gossiping about her saŋutkaa, dl. saŋutkaak, pl. saŋutkaat The girl is gossiping about her girlfriend. Aġnauram saŋutkaa uumaani. 2. she is a gossip saŋutchiḷguruq or uqqaqturuq 3. Gossip can ruin a person. Uqqam qiłhutlagaa iñuk. |
grab:tigusriḷiq-, tiguliq- She has grabbed -something- tigusriḷiqtuq, dl. tigusriḷiqtuk, pl. tigusriḷiqtut He has grabbed a pencil. Tigusriḷiqtuq aglautmik. he grabbed her tiguliġaa,dl. tiguliġaak, pl. tiguliġaat She grabbed the ball. Aqsraaq tiguliġaa. 2. to grab, to grasp, to seize qisruk-, qisrui- he has grabbed someone or something qisruiruq, dl. qisruiruk, pl. qisruirut she has grabbed it qisrukkaa, dl. qisrukkaak, pl. qisrukkaat They jumped and grabbed him as he was going out. Qisrukkaat anisaqmiuġlu. |
grandchild:my grandchild tutitchiaġa, dl. tutitchiaka, pl. tutitchiatka My grandchild is three years old. Tutitchiaġa piñasrunik ukiuniktuq. 2. great grandchild tutitchiatqiun My great grandchild tutitchiatqiutiga, dl. tutitchiatqiutika, pl. tutitchiatqiutitka 3. a short form for all grandchildren or grandchildren of relatives tutik my grandchild tutiga my dear child or my dear grandchild -often used as a word of endearment- tutiiŋ 4. grandchild and grandmother aanaruaġiik or aanaruuraġiik The grandmother and her grandchild are staying alone. Aanaruaġiik kisimik ittuk. |
grandfather:-also means father-in-law- my grandfather taataruaġa My grandfather is disabled. Taataruaġa piḷguitchuq. |
grandmother:-also means mother-in-law- my grandmother aanaruaġa My grandmother is my mother’s mother. Aanaruaġa aanaa aanagigaa. |
grass:There is a lot of grass. Ivgich iñugiaktut. |
grave:2. to put into a grave, to bury iḷuviq- They buried him. Iḷuviġaat. |
gray:I have a gray coat. Qirġiaqtaamik quppiġaaqaqtuŋa. 2. to be gray qirġiaqtaaŋu- or qirġiaq- it is gray qirġiaqtaaŋuruq or qirġiaqtuq The camp robber is gray. Kiiriq qirġiaqtuq. 3. mottled gray, silverish, as the color of a gray wolf amaġuŋattuaq He had caught a gray wolf. Amaġuŋattuamik amaġuġniqsuaq. |
gray hair:2. to grow gray hair qirġiḷi- He has grown gray hair. Qirġiḷiñiqsuq. |
grayling:I hooked a grayling. Suluppaugaq niksikkiga. |
great:kamanaq- he is great, he is honored kamanaqtuq, dl. kamanaqtuk, pl. kamanaqtut God is great. Aŋaayyun kamanaqtuq. |
great grandparent:my great grandparent amauługa or amauġa My great grandmother is my mother’s grandmother. Amauługa aanaa aanaruaġigaa. |
greater scaup duck:The scaup duck landed. Qaqłuqpalik mitchuq. |