Browse the glossary using this index
Special |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
OP |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
ALL
Pocket: - Galvon HM+ED
- Sigalvon xuqoyot'an'. JD+ED There's a hole in my pocket.
-
|
|
Poor thing: - Kula JD+ED
- Tr'an soghluq JD+ED Poor thing! Old lady
- Tr'an soghluq dred ghuhoł. JD+ED A poor old lady is barely walking.
-
|
|
Porcupine: - Noynik JD+ED
- Noynik q'eyh q'idz dathdo ts'in' q'eyh leq'adh ihonh. JD+ED Porcupine is sitting on a birch tree eating birch bark.
- Srixtl'o ggagg JD+ED Gulch animal Anvik word
- Srixtl'o ggagg naghitl-'an'. JD+ED I saw a porcupine.
-
|
|
Pot: - Ethok JD+ED
- Ethok yengila. JD+ED Put it in the pot.
-
|
|
Potlatch: - Nixili'o' HM+RD
- Nixili'o'di xits'i tasoł. HM+RD I'm going to go to the potlatch.
-
|
|
Pour: - Diyegingił. HM+RD lit. She's pouring something into it.
- Te diye'ingił. HM+RD She's pouring water into it.
Ngoxo diyegitasngił. AJ+ES I'll pour it for you.
-
|
|
Pray: - Q'an'idle. HM+RD lit. She's praying.
- Idiyan' q'an'idle. HM+RD He's praying alone.
Niłyił q'anxidle. HM+RD They're praying together.
-
|
|
Pregnant: - Vogh sraqay HD+RD With child
- Sozra vogh sraqay. HD+RDMy niece is pregnant.
- Sraqay dodz dingit'a. HM+ED She is expecting a child.
- Gits'i dingit'a. HM+RD Pregnant lit. There is something wrong with her.
- Sozra gits'i dingit'a. HM+RD My niece is pregnant.
-
|
|
Priest: - Tiginlayinh HM+RD lit. One who puts people in the water
- Tiginlayinh tohoł. HM+RD The priest is going to come.
-
- See "Baptize", "Bishop"
-
|
|
Protect: - Viq'angine. HM+ED Protect him.
- Yiq'a'ine. HM+ED He's protecting it.
Viq'a'isne. HM+ED I'm protecting him. Xiyiq'a'ine. HM+ED They're protecting him. -
- See "Dragonfly"
-
|
|
Ptarmigan: - Q'uyałdal HM+RD
- Q'uyałdal qul q'odet. HM+RD There are no ptarmigan around now.
-
|
|
Puddle: - Totrił RD
- Totrił longh ting. HM+RD Lots of puddles on the trail.
-
|
|
Pull: - Giyił tiniyh. HM+RD He is pulling something.
- Xutl yił tiniyh. HM+RD He's pulling a sled.
Tl'eł yił xitonik. HM+RD They will pull the rope.
-
|
|
Punk: - Nigidinałt'oy HM+RD
- Nigidinałt'oy oqo tasoł. HM+RD I'm going to go for punk.
Nigidinałt'oy ginaggad q'udithijit. HM+RD Punk smoke kept mosquitoes away.
-
|
|
Pup: - Łeggoy HM+RD
- Łeggoy detsan'. HM+RD The pup is hungry.
-
|
|
Push: - Gi'iłniyh. HM+RD He is pushing it.
- Xutl'oy iłniyh. HM+RD He's pushing the back of the sled.
Giloy iłniyh xingo ghihoł. RD+HM He's pushing the back while he's walking.
-
|
|
Pussy willow: - Q'ololeg RD+HM
- Q'ode q'ololeg daghitl-'an'. RD+HM A while ago I picked pussy willows.
-
|
|
Put: - Dhi'onh. HM+RD It is in a location.
- Yashik yeyighe'onh. HM+RD He put it in the box.
Go nine'oyh. HM+RD Put it here. Viqon-gidine'oyh. KH+HM Put the cover back on. Like the loose cover on a jar. - Giyengila. HM+RD Put them in.
- Gidegh nonela. HM+RD Put them away.
Nalyagh etho yengila. HM+RD Put the potatoes in the pot. - Nigidentlnik.RD He's starting to put something out.
- Ndiniłnix. HM+RD Put it out. Light or fires
-
|
|