The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Browse the glossary using this index
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O
P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
C |
---|
cache:saiyut or saiyuurat Here is a cache. Saiyut uvva. 2. cache with poles supporting it uŋaluurat or uŋalut A cache is used for storage. Uŋalut suuraqaġviurut. 3. an open platform supported by poles also used as a place for storage qakutit or ikiġġat Put it on the platform cache. Iḷḷiuŋ qakutinun. 4. a cache, originally used as an ice cellar siġḷuaq or siġḷiuuraq The berries are in the cache. Asriat siġḷuami ittut. |
calendar:![]() Where is the calendar? Naami tatqiqsiutit? She gave me a calendar. Tatqiḷiqutinik aatchuġaaŋa. |
calf:The cow moose had a calf with her. Tiniika aġnasraluq nuġġaqaġniqsuaq. 2. calf during first winter nuġġaaġruk, dl. nuġġaaġruuk, pl. nuġġaaġruich This is a calf during its first winter. Una uvva nuġġaaġruk ukiivaaluktuaq. 3. calf during second winter -prime skin- nuġġaatchiaq, dl. nuġġaatchiak, pl. nuġġaatchiat This is a calf during its second winter. Nuġġaatchiaq malġuŋnik ukiiruaq uvva. |
call:He called out her name and she came to him. Tuqłuqługu atqa aggiqsitkaa. or Tuqłuġaa, aasriiñ ilaanukhuni. 2. to call out over a long distance as across a river tuqłula- he is calling out, he is hollering tuqłularuq, dl. tuqłularuk, pl. tuqłularut My older sister is calling. Aakauraġa tuqłularuq. |
calm:quunniq- or quunitchiaq- it is calm quunniqsuq or quunitchiaqtuq The river is calm when there is no wind. Quunniqsuq kuuk anuġaitman. 2. to be calm, patient and complacent qiñuit- He is calm. Qiñuitchuq. Stay calm! Qiñuisaaġiñ! |
camp:nullaq- he has camped nullaqtuq, dl. nullaqtuk, pl. nullaqtut The man has camped at our place. Aŋun nullaqtuq uvaptitnun. 2. to settle, to put up camp inillak- He has settled to camp across the river. Inillaktuq kuugum igḷuanun. 3. to go out camping into the country; to go to fish camp aullaaq- She went camping up the river. Aullaaqtuq qavuŋa. |
campfire:Why don’t you build a campfire? Sukman iknipialiunġitpich? 2. to cook on a campfire iknipiaqtuq- It is good to cook on a campfire. Iknipiaqtuqtuni nakuuruq. 3. to roast on a campfire argiq- Pike roasted over a campfire is delicious. Iknipiakun argiqsaq siulik nakuułallaktuq. |
can:qattautchikaq, dl. qattautchikaak, pl. qattautchikat There were many cans. Apai, qattautchikat iñugiaŋniqsuat. 2. a five-gallon metal can qaugrulik, dl. qaugrullak, pl. qaugrulgich People used five-gallon cans for water buckets. Iñuich qattaqaġuuruat qaugruliŋnik. 3. can -to be able- tla- or -tḷa- after strong I [v-v] to read agliqi- She can read. Agliqitlaruq. to walk pisruk- He can walk. Pisrutlaruq. to arrive, to reach tikit- I can reach the destination. Tikitḷaruŋa. |
candy:Candy can ruin a person’s teeth. Uqummiaqataam miqutlagai iñuum kigutai. |
cane:ayaupiaq, dl. ayaupiak, pl. ayaupiat My grandfather has a cane. Taataruaġa ayaupiaqaqtuq. |
cannot:he cannot do pitḷaitchuq or sutlaitchuq to speak, talk uqaq- I cannot talk. Uqatlaitchuŋa. to walk pisruk- She cannot walk. Pisrutlaitchuq. to be able to do pitḷa- She cannot do it. Pitḷaitchaa. |
canoe:![]() qayaq, dl. qayyak, pl. qayyat The kayak is smaller than a boat. Qayaq mikitluktuq umiamiñ. |
canyon:Canyons are dangerous for rafting. Quġlut iqsiñaqtut umiaġluktuni. |
cap:A cap is used when it is cold. Nasraun atuġnaqtuq alappaaŋupman. |
capable:-lit., quite able- he is capable of doing it pitḷapiaqtuq or sutlapiaqtuq She is capable of going. Aullatlapiaqtuq. |
capsize:pałuq-, kitñu- It has capsized. pałuqtuq, or kitñuruq My father, who was in a kayak, has capsized. Taataga qayaqtuqtuaq pałuqtuq. |
captain:umialik, dl. umiallak, pl. umialgich The captain is the driver of a boat. Umialik umiam aqutigigaa. |
car:![]() There are many cars in Anchorage. Aksraktuat iñugiaktut Anchorage-mi. |
care:inatchi-, inat- she is caring for the baby inatchiruq, dl. inatchiruk, pl. inatchirut She has taken care of the baby for two hours. Inatchiruq malġuŋni sassaġnaaŋni. he is caring for her inatkaa, dl. inatkaak, pl. inatkaat She is caring for her younger sister. Inatkaa nukatchiani. 2. to take care of, to watch over someone or something qaunaksri- He is taking care of the dogs. Qaunaksriruq qipmiñik. 3. to take care of, watch over qaunagi- she is taking care of him qaunagigaa, dl. qaunagigaak, pl. qaunagigaat The mother is taking care of her son. Qaunagigaa aġnam iġñi. |
careless:qaunatqiit- he is careless qaunatqiitchuq, dl. qaunatqiitchuk, pl. qaunatqiitchut The mother is careless with the children. Qaunatqiitchuq aana iyaalugruaġnik. |
caribou:Caribou is a prime source of food for the Iñupiat. Tuttu niqigigaat Iñupiat. 2. male animal aŋusraluq, dl. aŋusraluk, pl. aŋusralut I saw a male caribou. Qiñiġiga aŋusraluq tuttu. 3. large bull -just matured- nukatagaaġruk, dl. nukatagaaġruuk, pl. nukatagaaġruich This caribou is a large bull. Uvva tuttu nukatagaaġruk. 4. young bull -two to three years- nukatagaurag, dl. nukatagaurak, pl. nukatagaurat The caribou is a young bull. Uvva tuttu nukatagauraq. 5. one-year-old bull aŋayukłiq, dl. aŋayukłik, pl. aŋayukłich The one-year-old bull is smaller than the two-year- old bull. Aŋayukłiq mikitluktuq aŋayukłiaġruŋmiñ. 6. two-year-old bull aŋayukłiaġruk, dl. aŋayukłiaġruuk, pl. aŋayukłiaġruich The two-year-old bull is smaller than a bull. Aŋayukłiaġruk mikitluktuq aŋusralumiñ. 7. caribou bull -mature- paŋniq, dl. paŋnik, pl. paŋniġich Bull caribou are larger than regular caribou. Paŋniġich aŋitluktut tuttuniñ. 8. female caribou kulavak, dl. kulavaak, pl. kulavaich The female caribou has a calf. Kulavak tuttu nuġġaqaqtuq. 9. female animal aġnasraluq 10. cow with a fawn nuġġalik, dl. nuġġallak, pl. nuġġalgich This is a female caribou with a fawn. Uvva tuttu aġnasraluq nuġġalik. 11. cow without a fawn nuġġaiḷaq, dl. nuġġaiḷak, pl. nuġġaiḷat This is a female caribou without a fawn. Uvva tuttu nuġġaiḷaq aġnasraluq. 12. young cow before conceiving -in second year- kulavauraq, dl. kulavauraak, pl. kulavaurat The young cow is running away. Kulavauraq aullaqtuq. 13. herd of cows and calves tiqittut There are many herds of cows and calves on the tundra. Tiqittuq iñugiaktut natiġnami. 14. animal fetus ivḷauq, dl. ivḷauk, pl. ivḷaut The caribou fetus is small. Tuttum ivḷauŋa mikiruq. 15. caribou appendix kivviq, dl. kivviik, pl. kivviich The caribou appendix is good to eat. Kivviq niġiruni nakuuruq. 16. group of caribou tuttuġaurat There are a few caribou. Tuttuġaurat iñugiakitchut. 17. huge herd of caribou tuttuġaaġruich There is a huge herd of caribou on the tundra. Tuttuġaaġruich iñugiaktut natiġnami. 18. tanned caribou, soft soled mukluks used in winter iḷiqnilik, dl. iḷignillak, pl. iḷiqnilgich 19. caribou or reindeer skin pants -fur out- qaġliik The caribou skin pants were made by his wife. Qaġliik aġnaata piḷiak. |
caribou bot fly:The caribou bot fly is bigger than a common fly. Milluyuuq aŋitluktuq nuviuvaŋmiñ. |
carouse:siḷakpiq- A person who engages in wrongdoing comes to a sad end. Siḷakpiqsuaq nakuuruamun tikitḷaitchuq. she is carousing siḷakpiqsuq That one is carousing over there. Taamna taamani siḷakpiqsuq. |
carry:![]() saagaq- he is carrying something saagaqtuq, dl. saagaqtuk, pl. saagaqtut She is carrying a bucket. Saagaqtuq qattamik. 2. to carry on one’s shoulders kakaaq- he is carrying something on his shoulders kakaaqtuq, dl. kakaaqtuk, pl. kakaaqtut He is carrying a child on his shoulders. Kakaaqtuq iyaalugruaġmik. 3. to carry on one shoulder iqsruk- she is carrying things on her shoulder iqsruktuq, dl. iqsruktuk, pl. iqsruktut He is carrying a box on his shoulder. Iqsruktuq suluutmik. 4. to carry wood in, to bring wood inside qiruksi- she is bringing wood inside qiruksiruq, dl. qiruksiruk, pl. qiruksirut My son is carrying wood in. Iñauraġa qiruksiruq. |
cartilage:Cartilage makes a crunching noise when eaten. Natatqulaaq niġiruni mapkuluktuaġaqtuq. 2. cartilage connecting ribs to breastbone nuvuliksrat |
carve:sana- she is carving sanaruq, dl. sanaruk, pl. sanarut He is carving wood. Sanaruq qiruŋmik. she is carving it sanagaa, dl. obj. sanagik, pl. obj. sanagai He is carving the wood. Sanagaa qiruk. 2. carving tool mitlik, dl. mitliik, pl. mitligich The carving tool is used when they make wooden dippers, baskets or snowshoes. Mitlik qalutchi’amiŋ, aimmi’amiŋ suli tagluli’amiŋ atuġuugaat. |
catch:qaluk- he is catching fish qaluktuq, dl. qaluktuk, pl. qaluktut The man is catching fish. Aŋun qaluktuq. 2. to catch what is thrown akkuaq- he catches it akkuaġaa, dl. akkuaġaak, pl. akkuaġaat She catches the ball. Akkuaġaa aqsraaq. 3. to catch a game animal aŋu- he has caught a game animal aŋuruq, dl. aŋuruk, pl. aŋurut He has caught a game animal for our food. Aŋuruq niqiksraptitnik. 4. to catch up with someone or something aŋu- she has caught up with him aŋugaa, dl. aŋugaak, pl. aŋugaat The dogs caught up with him. Qipmich aŋugaat. You won’t catch me. Aŋunianġitchikma. |
caught:naat- it is caught on a snag -it is ended, finished, stopped- naattuq, dl. naattuk, pl. naattut The net got caught on an old tree that was under the water. Kuvraq naattuq napaaqtuġruaġmun. |
ceiling:The ceiling of the house is white. Tupqum qiḷaŋa qatiqtuq. 2. sky, heavens qiḷak The sky is blue. Qiḷak uquaqtaaŋuruq. |
celery:ikuusuk, dl. ikuusuuk, pl. ikuusuich Wild celery is green. Ikuusuk suŋaaqtuq. |
certain:nalupqinait- it is certain, there is no doubt nalupqinaitchuq, dl. nalupqinaitchuk, pl. nalupqinaitchut It is certain that he will go. Nalupqinaitchuq, aullaġniaqtuq. |
chain:pituich The chain is used for dogs. Pituich atuġaqtut qipmiñun. |
chair:![]() The chair is big. Aquppiutaq aŋiruq. |
chamber pot:A chamber pot must be clean. Quġvik salumaruksrauruq. |
change:simmiq- he has exchanged something simmiqsuq, dl. simmiqsuk, pl. simmiqsut They have exchanged their gifts for others. Simmiqsuk aatchuutiksraġmiknik. he changed something or he exchanged it simmiġaa, dl. simmiġaak, pl. simmiġaat The girl exchanged her toy with the boy. Aġnauram simmiġaa inattuani nukatpiaġruum pianun. 2. to change, to become different atlaġuq- She has changed. Atlaġuqtuq. |
charcoal:auma, dl. aumak, pl. aumat Wood turns to charred wood when it burns. Aumaliraqtuq qiruk ikipmani. |
charge:upaktuq- He is charging -of an angry animal or person- upaktuqtuq, dl. upaktuqtuk, pl. upaktuqtut The dog goes after the rabbit. Qipmim upaktuġaa ukalliatchiaq. 2. to buy on credit, to charge akiqsruq- He has bought merchandise from the store by charging. Akiqsruqtuq suuranik tauqsiġñiaġviŋmiñ. |
chase:malikataq- she is chasing -someone or something- malikatairuq He is chasing a dog. Malikatairuq qipmimik. He is chasing it. Malikataġaa. She is chasing the rabbit. Malikataġaa ukalliq. |
check:takullak- Go and check on the children. Takullakkich iyaalugruich. Oh, I just came by to check on you. Tamaani takullałhiñaqtuami. |
cheek:The cheek is part of the face. Iqsraq kigiññami ittuq. |
chest:His chest is ticklish. Satqaŋa qaallakturuq |
chew:tamuq- he is chewing tamuqtuq, dl. tamuqtuk, pl. tamuqtut The boy is chewing gum. Nukatpialugruaq kutchumik tamuqtuq. She is chewing it. Tamuġaa. He is chewing the gum. Tamuġaa kutchuq. |
chickadee:misiqqaaqauraq, dl. misiqqaaqaurak, pl. misiqqaaqaurat The chickadee spends the winter here. Misiqqaaqauraq ukiumi ittaqtuq maani. 2. boreal or brown-capped chickadee iknisaiḷaq, dl. iknisaiḷak, pl. iknisaiḷat The brown-capped chickadee is a bird. Iknisaiḷaq tiŋmiurauruq. 3. Yukon chickadee misiqqaaqaq, dl. misiqqaaqak, pl. misiqqaaqat The Yukon chickadee is a bird. Misiqqaaqaq tiŋmiurauruq. |
child:The child is running. Iyaalugruaq aqpaqsruqtuq. 2. an illegitimate child lit. one without a father taataiḷaq, dl. taataiḷaak, pl. taataiḷat Her illegitimate child grew big. Taataiḷaŋa agliruq. 3. the oldest child aŋayukłiq, dl. aŋayukłiik, pl. aŋayukłiich My oldest child is a girl. Aŋayukłiġa aġnauruq. 4. a child raised by someone -not an adopted child- iñuguqtitaq, dl. iñuguqtitak, pl. iñuguqtitat He raised the child as his own son. Iñuguqtitaq iġñiġmisun iñuguqtitkaa. 5. youngest child nukaqłiq, dl. nukaqłiik, pl. nukaqłiich My youngest child is sick. Nukaqłiġa sakniuqtuq. |
chill:![]() qiunŋuliq- he has become chilled qiunŋuliġaa My mother, who is outside, has become chilled. Aanaga qiunŋuliġaa aniiqsuaq. 2. to feel chills qiunŋusraaġaq- I feel chills. Qiunŋusraaġaqtuŋa. 3. to be chilly, of weather qiunŋunaq- It is chilly. Qiunŋunaqtuq. The weather is chilly. Siḷa qiunŋunaqtuq. |
chin:The chin is below the lips. Tavlu qaqłuk ataakni ittuq. 2. chin tattoo tavluġun The tattoo on the woman’s chin is a dark color. Aġnam tavluġutaa pauyyaġiksuq. |
chip:iqḷaaġniq, iqḷaaŋniq 2. to chip off iqḷaaq-, iqḷaak- it has chipped iqḷaaqtuq or iqḷaaktuq, dl. iqḷaaqtuk, pl. iqḷaaqtut The wood has chipped. Iqḷaaqtuq qiruk. 3. wood chip ulimmakuq, dl. ulimmakuk, pl. ulimmakut Gather wood chips! Ulimmakuġniuraġiñ! |
chisel:tuuq, dl. tuuk, pl. tuut Where is my ice chisel? Tuuġa naami? |
chive:paatitaaq, dl. paatitaak, pl. paatitaat Wild chives are used when cooking. Paatitaat atuġnaqtut niqniaqtuni. |
choke:niġḷik- he is choking niġḷiktuq, dl. niġḷiktuk, pl. niġḷiktut Look, he is choking! Aa! Iñña niġḷiktuq! 2. to choke irukkai- I choked on my food as I was eating. Irukkaipiuŋa akku niġiuraġniallaġma. 3. to choke on something; to stop or block an opening simik- She almost died by choking on a cracker. Pipsukallaqqayaqtuq simikhuni qaqqumik. |
choose:piksraq- he has chosen piksraqtuq The woman chose the best printed calico. Aġnaq piksraġniqsuq qaagiksaamik kalikumik. 2. to choose from a variety tigusri- I chose these because they are pretty. Tigusriruŋa ukuniŋa aarigaaŋuniqmata. |
chop:qirriuq- is chopping wood qirriuqtuq, dl. qirriuqtuk, pl. qirriuqtut My father is chopping wood. Taataga qirriuqtuq. 2. to chop with an ice chisel tuuq- he is chopping with an ice chisel tuuqtuq The man is chopping ice. Aŋun tuuqtuq sikumik. She is chopping it with an ice chisel. Tuuġaa. He is chopping the ice with an ice chisel. Tuuġaa siku. |
church:aŋaayyuvik or agaayyuvik, dl. aŋaayyuviik, pl. aŋaayyuviich They use the church on Sunday. Aŋaayyuvik atuġaġigaat Minġuiqsiḷiġmi. 2. to believe in Christianity aŋaayyusriqi- or agaayyusriqi- he is a believer aŋaayyusriqiruq, dl. aŋaayyusriqiruk, pl. aŋaayyusriqirut There are many Christians in the church. Aŋaayyusriqiruat iñugiaktut aŋaayyuviŋmi. 3. church elder -lit., one who leads- aŋalati, dl. aŋalatik, pl. aŋalatit My father is an elder in the church. Aŋaayyuviŋmi taataga aŋalatauruq. |
circle:kaivit- to revolve, it turns around kaivittuq, dl. kaivittuk, pl. kaivittut The boat is circling. Umiaq kaivittuq. 2. a circle kaivaġniq |
city:nunaaqqiq, dl. nunaaqqik, pl. nunaaqqich The city is large. Nunaaqiq aŋiruq. 2. a big place, a large village, a city nunaaqqiqpak, dl. nunaaqqiqpaak, pl. nunaaqqiqpaich The city is large. Nunaaqqiqpak aŋiruq. |
clap:pattak- or pattaktuq- she is clapping pattaktuq, dl. pattaktuk, pl. pattaktut They were really clapping in church. Pattaktułallaktut aŋaayyuviŋmi. Clap your hands! Pattakkich argaktin! or Pattaktukkich argaktin! |
claw:kuvluġuq, dl. kuvluġuk, pl. kuvluġut The dew claw is part of the caribou’s foot. Kuvluġuq tuttum isigaiñi ittuq. |
clay:Clay is gray. Qiku qirġiaqtaaŋuruq. |
clean:saluma- it is clean salumaruq, dl. salumaruk, pl. salumarut The house is clean. Salumaruq tupiq. 2. to be clean puyait- You are clean. Puyaitchutin. It is clean. Puyaitchuq. 3. cleanliness, holiness salummaun |
clear:nalunait- it is clear, easy to see, obvious nalunaitchuq, dl. nalunaitchuk, pl. nalunaitchut It is easy to see an animal’s trail in the willows. Nalunaitchut aŋŋugauram tumai avraurat iḷuatni. 2. it is clear, translucent, light enough to see through qaummaqtuq or qaummaġiksuq, dl. qaummaqtuk, pl. qaummaqut The drinking glass is clear enough to see through. Qaummaqtuq nakasruŋŋuaq. 3. it is clear, clouds have dispersed niptaqtuq Today the weather is clear. Siḷa uvluvak niptaqtuq. |
clever:pisaasruq- he is clever pisaasruqtuq, dl. pisaasruqtuk, pl. pisaasruqtut The man is clever at everything. Aŋun pisaasruqtuq suraġapayaaqami. |
cliff:ipnaq, dl. ipnak, pl. ipnat The cliff is dangerous to climb. Ipnaq iqsiñaqtuq mayuqtuni. |
climb:![]() mayuaq- he is climbing mayuaqtuq, dl. mayuaqtuk, pl. mayuaqtut He is climbing the tree. Napaaqtumun mayuaqtuq. 2. to climb, to ascend mayuq- she is climbing mayuqtuq Don’t climb! Mayuqnak! We will ascend to heaven. Mayuġisirugut pakmuŋa. |
clitoris: |
clock:![]() sassaq, dl. sassak, pl. sassat [Russ.] The clock has stopped. Sassaq nutqaqtuq. 2. timepiece, clock tuqtuqtaq, dl. tuqtuqtak, pl. tuqtuqtat [Eng.] The clock is to keep the time of the day. Tuqtuqtaq naipiqqun uvlum qanuġiḷisilaaŋanun. |
close:umik- it is closed -e.g. the chimney draft- umiktuq, dl. umiktuk, pl. umiktut she closed it umikkaa, dl. umikkaak, pl. umikkaat She closed the store. Umikkaa tauqsiġñiaġvik. 2. to close an opening mulik- she closes it mulikkaa, dl. mulikkaak, pl. mulikkaat He closes the box. Mulikkaa suluun. Close the openings of the tent carefully. Muliktummaaġigḷugu palapkaaq. |
cloth:The cloth at the store is very pretty. Nukiḷhaaq piññaqnaqtuq tauqsiġñiaġviŋmi. |
clothes:atnuġaat My clothes are clean. Atnuġaatka puyaitchut. 2. to put on clothes, to dress atnuġaaqtuq- She is putting on her clothes. Atnuġaaqtuqtuq. He is dressing her. Atnuġaaqtuġaa. Put your clothes on! Atnuġaaqtuġiñ! |
cloud:![]() Clouds are black when it is going to rain. Nuviyat qiġñiġaqtut siḷaluguġiaqman. |
cloudberry: |
club:anautaq, dl. anautak, pl. anautat The young man is holding the club. Anautaq nukatpiam tigummiyaa. |
coal:Coal can be used for fire wood. Kalluk ikniqautautlaruq. 2. coal scuttle kalluqaġvik, dl. kalluqaġviik, pl. kalluqaġviich The coal scuttle is big. Kalluqaġvik aŋiruq. |
coat:quppiġaaq, dl. quppiġaak, pl. quppiġaat The coat is warm. Quppiġaaq uunaqtuq. |
coffee:Coffee is expensive. Kuukpiaq akisuruq. 2. to drink coffee kuukpiaqtuq - he is drinking coffee kuukpiaqtuqtuq, dl. kuuqpiaqtuqtuk, pl. kuuqpiaqtuqtut My grandpa is drinking coffee. Taataruaġa kuukpiaqtuqtuq. 3. coffee pot kuukpiaqtuġvik, dl. kuukpiaqtuġviik, pl. kuukpiaqtuġviich The coffee pot is empty. Kuukpiaqtuġvik imaitchuq. |
cold:alappaaŋu or qiunaq- it is cold -as of atmosphere, weather- alappaaŋuruq or qiunaqtuq The weather is cold. Siḷa alappaa. or Siḷa alappaaŋuruq. The house is cold when there is no fire. Qiunaqtuq tupiq ikniġitñami. 2. It is cold! Alappaa! 3. to catch a cold nuvaksi- to have a cold nuvak- he has a cold nuvaktuq, dl. nuvaktuk, pl. nuvaktut My child has a cold. Qitunġauraġa nuvaktuq. My baby has caught a cold. Paipiuraġa nuvaksiruq. 4. to be cold, to be cooled off -as of an object or surface- nigliñaq- it is cold, cool nigliñaqtuq, dl. nigliñaqtuk, pl. nigliñaqtut The water is cold. Imiq nigliñaqtuq. |
collarbone:qutuk, dl. qutuuk, pl. qutuich The collarbone breaks easily. Qutuk naviyauruq. 2. to break one's or someone else's quttuaq- He broke his collarbone. Quttuaqtuq. |
colon:iqłu, dl. iqłuk, pl. iqłut The large intestine is wider than the small intestines. Iqłu siḷitluktuq iŋaluaniñ. |
comb:![]() iḷḷaiqsuq- he is combing his hair iḷḷaiqsuqtuq, dl. iḷḷaiqsuqtuk, pl. iḷḷaiqsuqtut I combed my hair. Iḷḷaiqsuqtuŋa. 2. to comb hair, to untangle iḷḷaiq- he is combing it, he is untangling it iḷḷaiġaa, dl. iḷḷaiġaak, pl. iḷḷaiġaat She is combing her daughter’s hair. Iḷḷaiġai paniŋmi nuyai. 3. a comb iḷḷaigutit Where is my comb? Iḷḷaigutitka naami? |
come:aggiq- he has come or he came aggiqsuq, dl. aggiqsuk, pl. aggiqsut She came yesterday. Aggiqsuq ikpaksraq. 2. to come here [to a general area] mauŋaq- She has come here. Mauŋaqtuq. She had come here. Mauŋaqtuaq. Come here! Mauŋaġiñ! 3. to come here [to a specific spot] uvuŋaq- Come here! [to a specific spot] Uvuŋaġiñ! 4. Come! Qaġġaiñ! |
comfort:araknik- he is comforting -another or others- arakniktuq 2. to comfort arak- she is comforting her arakkaa She is comforting her. mother. Arakkaa aanani. |
command:atanniq- he commanded him atanniġaa, dl. atanniġaak, pl. atanniġaat He commanded his son not to go. Atanniġaa iġñi aullaqunġitḷugu. 2. to give -specific- commands atanniqsuq-, atanniqsui- he is giving commands atanniqsuiruq He is giving commands to his employees. Atanniqsuiruq savaktimiñik. |
commandment:tilliñ, dl. tillisik, pl. tillisit The man followed his orders. Aŋutim tillisiusriani atuġaa. |
community house:The community house in our village is large. Qargi aŋiruq nunaaqqiuraptitni. |
comparable:atrigi- to have a likeness in atriqaq- she is like, he is comparable atriqaqtuq, dl. atriqaqtuk, pl. atriqaqtut It is comparable to that. Taavruma atrigigaa. |
comprehend:puttuqsri- The child has understood his lessons. Iyaalugruaq puttuqsriruq iḷḷiksaaġmiñik. |
confident:nalupqisrunġit- he is confident nalupqisrunġitchuq, dl. nalupqisrunġitchuk, pl. nalupqisrunġitchut The teacher is confident. Aglaktitchiri nalupqisrunġitchuq. |
conjure:qila- He is conjuring spirits. Qilaruq. |
connect:ata- it is connected to something ataruq, dl. ataruk, pl. atarut The rope is connected to the net. Akłunaaq ataruq kuvramun. |
conscious:qauġri- he has become conscious qauġriruq, dl. qauġriruk, pl. qauġrirut He has recovered from unconsciousness. Qauġriruq alapiŋaruaq. 2. to regain consciousness, revive aŋi- it has regained consciousness aŋiruq, dl. aŋiruk, pl. aŋirut The fox, which was knocked unconscious by a person, regained consciousness. Iñuum anaukkaŋa kayuqtuq aŋiruq. |
content:tutqik- he is content, she is at peace, he feels at home tutqiksuq, dl. tutqiksuk, pl. tutqiksut After being gone, he was content to be back. Tutqiksuq piiḷġaaqhuni utiqami. |
continue:sivutmuu- he is continuing sivutmuuruq She is continuing with her work. Sivutmuuruq savaaġmiñik. |
convulsions:qiluraġaq- The baby has convulsions. Iyaalugruuraq qiluraġaqtuq. |
cook:![]() niqniaq- or nikniaq- he is cooking niqniaqtuq, dl. niqniaqtuk, pl. niqniaqtut My older sister is cooking a rabbit. Aakauraġa niqniaqtuq ukallimik. 2. to cook -iuq- [n-v] -iuq [initial consonant of the last syllable is geminated and the final vowel- consonant cluster is deleted] fish qaluk to cook fish qalliuq- She is cooking fish. Qalliuqtuq sourdock [pl.] qauqqat He is cooking sourdock. Qauqqiuqtuq. soup imiġauraq She is cooking soup. Imiġaurriuqtuq 3. -liuq breadstuffs, biscuits qaqquq She is making biscuits. Qaqquliuqtuq. there is more to this postbase, but the information given is to make the reader aware that it exists when speaking of 'cooking'. |
cookie:The cookie is sweet. Qaqquayaaq siiġñaqtuq. |
cool:niglaq- it has become cool niglaqtuq, dl. niglaqtuk, pl. niglaqtut My food has become cool. Niqautiga niglaġniqsuq. The weather has become cool. Siḷa niglaġaa. 2. to cool off niglaqsiq- Cool off his food! Niglaqsirriutiuŋ! |
copper:Copper is expensive. Kanŋuyaq akisuruq. |
copy:tuvraq- she is copying tuvraqtuq, dl. tuvraqtuk, pl. tuvraqtut. He is copying the children. Tuvraqtuq iyaalugruaġnik. she is copying him tuvraġaa, dl. tuvraġaak, pl. tuvraġaat They copied the pretty mukluks she made. Tuvraġaich kammiałaniak. |
corner:I cleaned the corner. Iqirġuq salummaġiga. 2. corner of the mouth iqi, dl. iqqik, pl. iqit The corner of his mouth is sore. Iqiŋa atniġñaqtuq. |
correct:nalaunŋa- it is right, good, correct fitting nalaunŋaruq, dl. nalaunŋaruk, pl. nalaunŋarut That is correct. Taamna nalaunŋaruq. 2. she is correcting one who willfully erred isiḷġiqsuiruq, dl. isiḷġiqsuiruk, pl. isiḷġiqsuirut He is correcting those who do wrong. Isiḷġiqsuiruq kinniqiruanik. 3. he is correcting her isiḷġiġaa, dl. isiḷġiġaak, pl. isiḷġiġaat He is correcting his son’s error. Isiḷġiġaa iġñi kinnaksautaagun. 4. she is correcting him nalġuqsruġaa, dl. nalġuqsruġaak, pl. nalġuqsruġaat The father is correcting his son’s writing. Taataŋan nalġuqsruġai iġñiŋan aglaani. 5. he is correcting his own errors natqiksruqtuq My older brother is correcting what he did wrong. Aniŋaga natqiksruqtuq savalluatanġisaġmiñik. |
corruption: |
cotton:palliksraq, dl. palliksrak, pl. palliksrat The cotton is soft. Palliksraq niġummaqtuq. |
cough:quhiq- he is coughing quhiqsuq, dl. quhiqsuk, pl. quhiqsut The boy coughs at night. Nukatpialugruaq quhiġuuruq unnuami. 2. to feel the urge to cough, as in a bad cold quuġusruk- She has the urge to cough. Quuġusruktuq. |
country:nunaaqqiq 2. the country, uninnhabited area iñuiḷaaq I love it when I am out in the country. Nakuaġigiga iñuiḷaami itnama. |
cousin:aġnaqan my cousin -by my mother’s sister- aġnaqatiga, dl. aġnaqatika, pl. aġnaqatitka My cousin is older than I. Aġnaqatiga utuqqautluktuq uvamniñ. Cousin! [direct address] Aġnaqatiiŋ! 2. cousin -by father’s brother- aŋutiqan my cousin -by my dad’s brother aŋutiqatiga There is your cousin. Tara aŋutiqatin. Cousin! Aŋutiqatiiŋ! 3. cousin by either one’s father’s sister or mother’s brother, cross cousin iḷḷuq My cousin came. Iḷḷuġa aggiqsuq. Cousin! Iḷḷuuq! |
cover:matu- he has covered it matugaa, dl. matugaak, pl. matugaat She has covered the net. Matugaa kuvraq. |
covet:kaviuq- She desires a new jacket. Kaviuqtuq quppiġaamik. |
crab:![]() The crab lives in the sea. Putyuun taġiumi ittuq. |
crack:quppaq, dl. quppaak, pl. quppaich The ice has a crack in it. Quppaqaqtuq siku. 2. to crack with teeth qaqquq- he cracks it with his teeth qaqquġaa, dl. qaqquġaak, pl. qaqquġaat The dog cracks the bone. Qaqquġaa sauniq qipmim. 3. to crack in two, to split in two qupi- The ice has cracked. Qupiruq siku. He split the wood. Qupigaa qiruk. There is a crack in this cup. Quppaq marra qallutmi. |
cracker:![]() qaqquliktaq, dl. qaqquliktak, pl. qaqquliktat I like pilot bread. Qaqquliktaġuuruŋa. |
cranberry:qunmun asriaq, dl. qunmun asriak, pl. qunmun asriat Bog cranberries are delicious. Qunmun asriat niġiruni nakuurut. 2. highbush cranberry uqpiŋñaq, dl. uqpiŋñaak, pl. uqpiŋñat The highbush cranberry grows on the bank. Uqpiŋñaq nauraqtuq qipalaum qaaŋani. 3. lowbush cranberry kikmiññaq, dl. kikmiññak, pl. kikmiññat The cranberry is red. Kikmiññaq kaviqsaaŋuruq. |
crane:tatirgaq, dl. tatirgaak, pl. tatirgaich The sandhill crane has long legs. Tatirgaq kanaaqpaqaqtuq. |
cranky:atanġusruk- he is cranky atanġusruktuq, dl. atanġusruktuk, pl. atanġusruktut The child is cranky. Iyaalugruaq atanġusruktuq. 2. to be cranky, always trying to get his/her way atanġutu- he is cranky atanġuturuq, dl. atanġuturuk, pl. atanġuturut 3. he is cranky, he is in a bad mood siġḷiqiraqtuq, dl. siġḷiqiraqtuk, pl. siġḷiqiraqtut |
crawl:paamġuq- he is crawling paamġuqtuq, dl. paamġuqtuk, pl. paamġuqtut The baby is crawling on the floor. Paipiuraq paamġuqtuq natiġmi. |
crease:qaugruk, dl. qaugruuk, pl. qaugruich Here is a crease. Uvva qaugruk. |
creek:The creek flows in to the river. Kuuġuuraq saġvaqtuq kuuŋmun. |
crimp:kigiraq- she is crimping soles kigiraqtuq, dl. kigiraqtuk, pl. kigiraqtut She is crimping two pair of mukluk soles. Kigiraqtuq malġuiñik atuŋaŋnik. |
croak:qalġuq- it is croaking qalġuqtuq The frog croaks in the evening. Qalġuġaqtuq naaġaayiq unnuami. |
crooked:saquŋa- it is crooked, bent saquŋaruq, dl. saquŋaruk, pl. saquŋarut The river is not straight. Saquŋaruq kuuk. 2. to have been bent, crooked piġiŋa- It has been bent. It is crooked. Piġiŋaniqsuq. |
crop:The crop is part of a bird. Puviaq ittuq tiŋmiurami. |
cross:sanniġutaq, dl. sanniġutak, pl. sanniġutat 2. a place for crossing ikarraq, dl. ikarraak, pl. ikarraich There is a trail at the place for crossing. Ikarraq tumitchiaqaqtuq. 3. to go across, to cross ikaaq- he is going across ikaaqtuq, dl. ikaaqtuk, pl. ikaaqtut He is going across to the other side. Ikaaqtuq taichuŋa igḷuanun. he has crossed it ikaaġaa, dl. ikaaġaak, pl. ikaaġaat He has crossed the river. Ikaaġaa kuuk. 4. to cross to the other side ichuŋaq- or taichuŋaq- He has gone across to there. Taichuŋaqtuq. |
cross cousin:My cross cousin is my dad’s nephew or niece. Iḷḷuġa taataa uyuġugigaa. |
cross fox:qianġaq, dl. qianġak, pl. qianġat The cross fox’s fur is a mixture of orange and black. Qianġam qaaŋa kaviaqtaaq suli qiġñiqtaaq avugiik. |
cross piece:igḷaaq, dl. igḷaak, pl. igḷaat The meat cache has cross pieces. Ikiġġat igḷaaqaqtut. 2. front cross piece apuġun, dl. apuġutik, pl. apuġutit The front cross piece is used on a sled. Qiḷiġiñi apuġun atuqtuq. 3. crossed ropes saniġaġutit There are crossed ropes on a sled. Saniġaġutit qiḷġiñiittut. |
cross-bill:siyyuum qipiŋaruq, dl. siyyuum qipiŋaruk, pl. siyyuum qipiŋarut The cross-bill has white wings. Siyyuum qipiŋaruq qatiqtaanik israġuqaqtuq. |
cross-cut:kiplui - he is cutting crosswise kipluiruq, dl. kipluiruk, pl. kipluirut He is cross-cutting lumber. Kipluiruq qiruŋnik. |
cross-eyed:nakuŋa- he is cross-eyed nakuŋaruq, dl. nakuŋaruk, pl. nakuŋarut The little boy is cross-eyed. Nukatpialugruaq nakuŋaruq. |
crowberry:paunġaq, dl. paunġak, pl. paunġat Blackberries are picked during the fall. Paunġat ukiaġmi pukugaġigaich. |
crucify:kikiaktuuti- They crucified him. Kikiaktuutigaat. |
crunch:qaqquq - he is crunching qaqquqtuq, dl. qaqquqtuk, pl. qaqquqtut The dog is crunching the bone. Qipmiq qaqquqtuq sauniġmik. 2. to crunch noisily qaqqula- He is chewing noisily on candy, nuts and crackers. Qaqqularuq uqummiaqataaniglu, qaqquġnaniglu suli qaqquliktanik. |
cry:![]() qia- he is crying qiaruq, dl. qiaruk, pl. qiarut The baby is crying. Paipiuraq qiaruq. 2. to cry fitfully -of a baby-, to act ill qiñunaq- he is crying fitfully qiñunaqtuq, dl. qiñunaqtuk, pl. qiñunaqtut The baby is crying fitfully. Qiñunaqtuq iyaalugruaq. |
crystal:qayuŋnilik, dl. qayuŋnillak, pl. qayuŋnilgich The crystal rock is shiny. Qayuŋnilik qivliqtuq. |
cube:iqirġulik, dl. iqirġullak, pl. iqirġulgich Give me the cube. Iqirġulik qairruŋ uvamnun. |
cuff:aiġun, dl. aiġutik, pl. aiġutit The fur on the sleeve of the parka is wolverine. Aiġun qapviuruq. |
cup:![]() qallun or qallugauraq, dl. qallutik, pl. qallutit The cup is used for drinking coffee. Qallun atuġnaqtuq kuukpiaqtuqtuni. One bailing can is in the boat. Atausriq qallun umiami ittuq. |
curl:akałauraq 2. to curl hair akałak- She has curled her hair. Akałakkai nuyani. 3. to lie curled up -of a body- imu-, see also fold It lay curled up. Imuruq. The dog lay curled up in a corner. Qipmiq imullaŋniqsuq kaŋiġaluurami. |
curlew:siuttuvak, dl. siuttuvaak, pl. siuttuvaich The Hudsonian curlew is a bird. Siuttuvak tiŋmiurauruq. |
curtain:![]() The window has a curtain. Igaliq taaġutaqaqtuq. 2. curtain ukkuaq, dl. ukkuak, pl. ukkuat The house has curtains. Tupiq ukkuaqaqtuq. 3. to close the curtain, to draw the drapes ukkuaq- Close the curtains on the window. Ukkuallauŋ igaliq. |
cut:The cut is bleeding. Kiḷḷiq aunaaqsruqtuq. 2. to cut oneself, to inflict a small wound on oneself kiḷiq- she has cut herself kiḷiqsuq, dl. kiḷiqsuk, pl. kiḷiqsut He has cut himself with a knife. Kiḷiqsuq saviŋmik. 3. to cut oneself or another suddenly kiḷiqsiq- He has cut her quite accidentally. Kiḷiqsiġaa. He cut her by bumping her. Kiḷiqsiġaa apuqługu. 4. to cut in two, to sever kipi- He is cutting it in two. Kipigaa. 5. to cut in two, sever -quite suddenly, quickly- kipliq- He has severed it. Kipliġaa. 6. to cut oneself with an ax ipiġaqtiq- He cut himself with an ax. Ipiġaqtiqtuq. He cut himself with an ax yesterday. Ipiġaqtiqtuq ikpaksraq. 7. to cut fish for drying siik- she is cutting fish siiksuq She is cutting it. Siikkaa. She is cutting the salmon. Siikkaa qalugruaq. |
cute:igliŋnaq- he is cute -of a baby-, she is precious looking igliŋnaqtuq, dl. igliŋnaqtuk, pl. igliŋnaqtut Her baby is cute. Igliŋnaqtuq paipiuraŋa. |