The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Browse the glossary using this index
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O
P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
C |
---|
command:atanniq- he commanded him atanniġaa, dl. atanniġaak, pl. atanniġaat He commanded his son not to go. Atanniġaa iġñi aullaqunġitḷugu. 2. to give -specific- commands atanniqsuq-, atanniqsui- he is giving commands atanniqsuiruq He is giving commands to his employees. Atanniqsuiruq savaktimiñik. |
commandment:tilliñ, dl. tillisik, pl. tillisit The man followed his orders. Aŋutim tillisiusriani atuġaa. |
community house:The community house in our village is large. Qargi aŋiruq nunaaqqiuraptitni. |
comparable:atrigi- to have a likeness in atriqaq- she is like, he is comparable atriqaqtuq, dl. atriqaqtuk, pl. atriqaqtut It is comparable to that. Taavruma atrigigaa. |
comprehend:puttuqsri- The child has understood his lessons. Iyaalugruaq puttuqsriruq iḷḷiksaaġmiñik. |
confident:nalupqisrunġit- he is confident nalupqisrunġitchuq, dl. nalupqisrunġitchuk, pl. nalupqisrunġitchut The teacher is confident. Aglaktitchiri nalupqisrunġitchuq. |
conjure:qila- He is conjuring spirits. Qilaruq. |
connect:ata- it is connected to something ataruq, dl. ataruk, pl. atarut The rope is connected to the net. Akłunaaq ataruq kuvramun. |
conscious:qauġri- he has become conscious qauġriruq, dl. qauġriruk, pl. qauġrirut He has recovered from unconsciousness. Qauġriruq alapiŋaruaq. 2. to regain consciousness, revive aŋi- it has regained consciousness aŋiruq, dl. aŋiruk, pl. aŋirut The fox, which was knocked unconscious by a person, regained consciousness. Iñuum anaukkaŋa kayuqtuq aŋiruq. |
content:tutqik- he is content, she is at peace, he feels at home tutqiksuq, dl. tutqiksuk, pl. tutqiksut After being gone, he was content to be back. Tutqiksuq piiḷġaaqhuni utiqami. |
continue:sivutmuu- he is continuing sivutmuuruq She is continuing with her work. Sivutmuuruq savaaġmiñik. |
convulsions:qiluraġaq- The baby has convulsions. Iyaalugruuraq qiluraġaqtuq. |
cook:![]() niqniaq- or nikniaq- he is cooking niqniaqtuq, dl. niqniaqtuk, pl. niqniaqtut My older sister is cooking a rabbit. Aakauraġa niqniaqtuq ukallimik. 2. to cook -iuq- [n-v] -iuq [initial consonant of the last syllable is geminated and the final vowel- consonant cluster is deleted] fish qaluk to cook fish qalliuq- She is cooking fish. Qalliuqtuq sourdock [pl.] qauqqat He is cooking sourdock. Qauqqiuqtuq. soup imiġauraq She is cooking soup. Imiġaurriuqtuq 3. -liuq breadstuffs, biscuits qaqquq She is making biscuits. Qaqquliuqtuq. there is more to this postbase, but the information given is to make the reader aware that it exists when speaking of 'cooking'. |
cookie:The cookie is sweet. Qaqquayaaq siiġñaqtuq. |
cool:niglaq- it has become cool niglaqtuq, dl. niglaqtuk, pl. niglaqtut My food has become cool. Niqautiga niglaġniqsuq. The weather has become cool. Siḷa niglaġaa. 2. to cool off niglaqsiq- Cool off his food! Niglaqsirriutiuŋ! |
copper:Copper is expensive. Kanŋuyaq akisuruq. |
copy:tuvraq- she is copying tuvraqtuq, dl. tuvraqtuk, pl. tuvraqtut. He is copying the children. Tuvraqtuq iyaalugruaġnik. she is copying him tuvraġaa, dl. tuvraġaak, pl. tuvraġaat They copied the pretty mukluks she made. Tuvraġaich kammiałaniak. |
corner:I cleaned the corner. Iqirġuq salummaġiga. 2. corner of the mouth iqi, dl. iqqik, pl. iqit The corner of his mouth is sore. Iqiŋa atniġñaqtuq. |
correct:nalaunŋa- it is right, good, correct fitting nalaunŋaruq, dl. nalaunŋaruk, pl. nalaunŋarut That is correct. Taamna nalaunŋaruq. 2. she is correcting one who willfully erred isiḷġiqsuiruq, dl. isiḷġiqsuiruk, pl. isiḷġiqsuirut He is correcting those who do wrong. Isiḷġiqsuiruq kinniqiruanik. 3. he is correcting her isiḷġiġaa, dl. isiḷġiġaak, pl. isiḷġiġaat He is correcting his son’s error. Isiḷġiġaa iġñi kinnaksautaagun. 4. she is correcting him nalġuqsruġaa, dl. nalġuqsruġaak, pl. nalġuqsruġaat The father is correcting his son’s writing. Taataŋan nalġuqsruġai iġñiŋan aglaani. 5. he is correcting his own errors natqiksruqtuq My older brother is correcting what he did wrong. Aniŋaga natqiksruqtuq savalluatanġisaġmiñik. |
corruption: |