The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Browse the glossary using this index
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O
P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
L |
---|
lettuce:nautchiaq, dl. nautchiak, pl. nautchiat The garden grown vegetable is good to eat. Nautchiaq niġiruni nakuuruq. |
liberty: |
lichen:Lichen is what caribou eat. Niqaaq tuttut niġriraġigaat. |
lie:saglu- he is lying sagluruq, dl. sagluruk, pl. saglurut The man is lying. Aŋun sagluruq. 2. to lie to someone sagluqi- she lied to him sagluqigaa, dl. sagluqigaak, pl. sagluqigaat He lied to his mother. Sagluqigaa aanani. |
lie:![]() nala- or nalauraaq- he is lying down nalaruq, dl. nalaruk, pl. nalarut My grandmother is lying on the bed. Aanaruaġa nalaruq uqummatini. he is relaxing, lying down on the bed. Nalauraaqtuq siñigviŋñi. 2. to lie on one’s back niġvala- or niġvalaummi- he is lying on his back niġvalaruq, dl. niġvalaruk, pl. niġvalarut The man is lying on his back. Aŋun niġvalaruq. |
life:Life can be joyous. Iñuułiq quvianatlaruq. |
lift:kivik- she has lifted it kivikkaa, dl. kivikkaak, pl. kivikkaat He has lifted a box. Kivikkaa suluun. |
light:uqit- it is light -in weight- uqitchuq, dl. uqitchuk, pl. uqitchut The wood is light. Qiruk uqitchuq. ![]() 2. gas light, artificial light naniq 3. to light an artificial light nanniq- Please light the lamp. Nanniḷḷagiñ. |
lightning:The lightning set the house on fire. Ikniqpalaum kukukkaa tupiq. 2. The lightning is flashing. Ikniqpalagaqtuq. There was lightning last night. Ikniqpalagaqtuq unnuaq. |
like:taatna He wants it like that. Taatna pisukkaa. like this itna It is like this. Itna ittuq. 2. like this one here uumatun, dl. ukuŋnaktun, pl. ukunatitun That dog is like this one here. Taamna qipmiq ittuq uumatun. like this one around here marrumatun, dl. makuŋnaktun, pl. makunatitun Don’t be like that one [around here]. Marrumatun inniaqnak. 3. likeness, parable atri There is one like that here. Taavruma atriŋa samma uvani. 4. to like someone nakuaġi-, nakuaqsri- she likes, loves someone nakuaqsriruq, dl. nakuaqsriruk, pl. nakuaqsrirut The woman loves her husband. Aġnaq nakuaqsriruq aŋutmiknik. I like you. Nakuaġigikpiñ. Do you like people? Nakuaġivigich iñuich? or Nakuaqsrivich iñuŋnik? |
lip:Her lips are red. Qaqłuuk kaviqsuk. |
listen:naalak-, naalaktuaq- he is listening naalaktuq or naalaktuaqtuq, dl. naalaktuk, pl. naalaktut The boy is listening to the storyteller. Nukatpialugruaq naalaktuq unipchaaqtuamun. He is listening to her. Naalaktuaġaa. Listen! Naalaktuaġiñ! |
live:iñuu- he is alive iñuuruq, dl. iñuuruk, pl. iñuurut He lived for a long time. Iñuuruq akuni. 2. to live, to do work to sustain one’s life, to do chores iñuuniaq- or iñuuniuraq- he makes a living; he is working to survive, to live iñuuniaqtuq, dl. iñuuniaqtuk pl. iñuuniaqtut He lives all by himself. Iñuuniaqtuq kisimi. As for me, I was working outside. As for me, I was doing my chores out there. Iñuuniuraġaluaqamali qaani. |
lively:uumalaaq- he is lively uumalaaqtuq, dl. uumalaaqtuk, pl. uumalaaqtut The child is lively. Uumalaaqtuq iyaalugruaq. 2. to be lively, to be mischievous iñunŋunaq- He is very lively. Iñunŋunaqtuq. |
liver:The liver is inside a person’s abdominal cavity. Tiŋuk iñuum iḷuani ittuq. |
load:The load is on the sled. Usriat qiḷġiñi ittut. 2. to load a vessel or conveyance usriḷḷii- he is loading -the vessel- usriḷḷliiruq, dl. usriḷḷiiruk, pl. usriḷḷiirut He is loading the sled. Usriḷḷiiruq qiḷġiñik. |
loading platform:This is a loading platform for a sled. Qiḷġiñun usriḷḷiivik uvva. |
located:samani, tasramani It is located down there. Samani inniqsuq. 2. located down there below the speaker and the listener; along the coast; on, in, by the ocean; visible unani The boat is down there. Umiaq unani ittuq. 3. located over there, away from the speaker and the listener avani The house is located over there. Tupiq avani ittuq. 4. located up there paani A few minutes ago, I saw a dall sheep up there in the mountains. Akku qiñiqtuŋa ipniamik paani iñġiñi. |
lock:kiluussaq, dl. kiluussak pl. kiluussat [Russ.] Hand me the lock. Kiluussaq qaiḷḷaguŋ uvaŋnun. 2. to lock kiluussaq- he locks it kiluussaġaa He locks the house. Kiluussaġaa tupiq. 3. to be locked kiluussaqsima- It is locked. Kiluussaqsimaruq. |
log cabin:![]() The log cabin is warm. Maptiġaq uunaqtuq. |