The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Browse the glossary using this index
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O
P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
L |
---|
lonely:aliasruk- she is lonely aliasruktuq 2. to be seldom lonely aliit- He is rarely lonely. Aliitchuq. 3. to be one who is not lonely though living alone aliiḷaq, dl. aliiḷak, pl. aliiḷat That man is quite contented by himself. Aliiḷaq iñuk taamna aliitchuq. 4. to be lonely, boring, sad -of atmosphere- alianaq- it is lonely alianaqtuq It is lonely in jail. Isigtauviŋmi alianaqtuq. |
long:taki- it is long takiruq, dl. takiruk, pl. takirut The piece of wood is long. Qiruk takiruq. The day was long today. Uvluq takiruq uvluvak. |
longspur:putukkiułuk, dl. putukkiułuuk, pl. putukkiułuich The Alaska longspur is a bird. Putukkiułuk tiŋmiurauruq. 2. Smith’s longspur putukkiułukpak, dl. putukkiułukpaak, pl. putukkiułukpaich The Smith’s longspur is a bird. Putukkiułukpak una tiŋmiurauruq. |
look:tautuk- she is looking tautuktuq, dl. tautuktuk, pl. tautuktut They are looking at dancers. Tautuktut aġġiruanik. he looked at him tautukkaa, dl. tautukkaak, pl. tautukkaat He looked at her writing. Tautukkai aglaaŋi. 2. to see, to look qiñiq- Look at it. Qiñillaksaġuŋ. 3. Look! Takkua! 4. to stare tautukpak- he is staring tautukpaktuq, dl. tautukpaktuk, pl. tautukpaktut Don’t stare! Tautukpaknak! |
loon:![]() common loon taatchiŋiq, dl. taatchiŋik, pl. taatchiŋich The common loon lays eggs. Taatchiŋiq manniḷiraqtuq. 2. Pacific loon malġi, dl. malġik pl. malġich The Pacific loon likes to dive. Malġi nakkaaġaġuuruq. 3. red-throated loon qaqsrauq, dl. qaqsrauk, pl. qaqsraut The red-throated loon has a mottled gray head. Qaqsrauq niaquqaqtuq aġraqtaamik. 4. yellow-billed loon tuutlik, dl. tuutliik, pl. tuutligich The yellow-billed loon is swimming in the middle of the lake. Tuutlik narvam qitqani puuvraqtuq. |
loose:qasruŋa- it is loose qasruŋaruq The rope is loose around the pole. Qasruŋaruq akłunaaq paukkami. 2. to be loose, to be untied pituit- it is loose, untied pituitchuq, dl. pituitchuk, pl. pituitchut The dog is loose. Qipmiq pituitchuq. |
lose:tammaq- it is lost tammaqtuq, dl. tammaqtuk, pl. tammaqtut The ball got lost in the grass. Aqsraaq tammaqtuq iviŋnun. he lost it tammaġaa, dl. tammaġaak, pl. tammaġaat He lost his cap at school. Nasrautni tammaġaa aglagviŋmi. 2. to lose something tammai- she lost something tammairuq, dl. tammairuk, pl. tammairut They -2- lost the letters. Tammairuk aglaŋnik. 3. to lose -as in a game- akiit- he lost akiitchuq, dl. akiitchuk, pl. akiitchut The boasters lost the basketball game. Uqaviguuruat akiitchut aqsraaqamiŋ. |
louse:kumak, dl. kummak, pl. kumaich Lice make you itch. Kumaich kumaksruŋnaqtut. 2. louse egg, nit itqiq, dl. itqik, pl. itqich A nit can turn into a louse. Itqiq kumagutlaruq. |
love:to love piqpaksri-, piqpagi- he loves piqpaksriruq, dl. piqpaksriruk, pl. piqpaksrirut The man loves his family. Aŋun piqpaksriruq qitunġamiŋik. she loves him piqpagigaa or nakuaġigaa, dl. piqpagigaak, pl. piqpagigaat The woman loves her child. Aġnam piqpagigaa qitunġauri. |
low:imaiq- it is low -water in river- imaiqsuq, dl. imaiqsuk, pl. imaiqsut The river is low. Imaiqsuq kuuk. 2. to be low -of height naqit- it is low naqittuq, dl. naqittuk, pl. naqittut The ceiling of the house is low. Tupqum qiḷaŋa naqittuq. |
lumber:![]() avattaaqtat Trees which are made into framing lumber are few. Napaaqtut avattaaqtat iñugiakitchut. |
lunch:aiḷiḷiq, dl. aiḷiḷik. pl. aiḷiḷhich We eat when it is lunch time. Aiḷiḷiq tikitman niġiraqtugut. 2. noon meal, lunch qitiqquutaq 3. to have lunch, to eat lunch aili-, qitiqquutchiq- or qitiqquusriq- They two are eating lunch. Ailiruk. or Qitiqquutchiqsuk. |
lung:The lungs function all the time. Puvaich ataramik atuqtut. |
lynx:A trapped lynx is dangerous. Nuutuuyiq naniqtaq iqsiñaqtuq. SL. lynx niutuuyiq, dl. niutuuyik, pl. niutuuyich Lynx pelts can be used for parka trim. Niutuuyiq suġusriġinaqtuq quppiġaanun. |