Alaska Native Knowledge Network
Resources for compiling and exchanging information related to Alaska Native knowledge systems and ways of knowing.

ANKN Home About ANKN ANKN Publications Academic Programs Curriculum Resources Calendar of Events ANKN Listserv and Announcements ANKN Site Index
Printer-friendly version

Deg Xinag Ałixi Ni’elyoy
‘the local language is gathered together’

The links to the sound files have been removed in hopes that it may help with searching.


Browse the glossary using this index

Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O
P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL

Page:  1  2  3  (Next)
ALL

P

:
Giye ngila. HM+RD Pack them in there.  
Ngideloy giyengila. HM+RD Pack your clothes in it.
Soxo tr'iyengila. HM+RD Pack them in the boat for me.  
Giye'itlayh. HM+RD I'm packing them in something.  
Gon ngitthing soxo valgats yengila. Gon soxo ngitthing valgats yengila. HM+RD Put this stuff into the boat down there for me. 
 



:
Xał HM+RD
Xał valgats yedhi'onh. HM+RD The pack is in the boat.  
Xiday sighal? HM+RD Where's my pack?  
 
Xał dhith HM+RD Packsack bag  
Xał dhith soxo ghing'oł. HM+RD Carry the pack for me. 
Xał dhith tasghał.HM+RD I'll carry the pack on my back.  



:
Ghisqał. HM+RD I'm paddling.  
Tr'eyh yeghiqał. HM+RD He is paddling in the canoe.  



:
Ti'ogg HM+RD
Go ti'ogg axa ghingqał. HM+RD Paddle with this paddle.  
 



:
See "Bucket"


:
See "Sickness"


:
Niłq'i didit'ay HM+RD lit. Two of the same kind
Łek niłq'i didit'ay ist'anh. HM+RD I have a pair of dogs.  
 



:
Viye tth'ok ton'alyagh. RD Dish pan lit. In it dishes are washed.
Viye xiyegidiqoy HM+RD Baking pan lit. In it something is put in oven.
Viye xiq'idz git'adh HM+RD Frying pan lit. In it on top of the oven
Viye xiq'idz git'adh ton-ngitex. HM+RD Wash the frying pan. 



:
Dl'it'ay tl'isr HM+RD lit. Raw bread
Dlit'ay tl'isr ngiłt'ath. HM+RD Fry some pancakes.  
 
 
Xiq'idz dhit'ay HM+ED Pancake lit. It is fried on top of (the stove).



:
Tth'oł HM+RD
Sitth'ol HM+RD My pants  
Xiday sitth'ol? HM+RD Where are my pants?  
 



:
Gilegiq HM+RD
Gilegiq q'o q'u'isineyh. HM+RD I do paperwork.  
Gilegiq viq'idz gidinałdik q'at. HM+RD I want some paper to write on.
Gilegiq q'idz tr'idiniłdik. Gilegiq q'idz tr'ixidiniłdik. HM+ED We're writing on paper.  
 



:
-dithinqay  
Vidithinqay HM+RD His parents  
Diva ngidithinqay? HM+RD Who are your parents?
Sidithinqay Qay Xichux xididltth'e. HM+RD My parents live in Anchorage.  
 



:
Da'ak, dak HM+RD Any clothes that are pulled on over the head
Sidag KH+JD My parka/dress  
Sidag dhitltsenh. HM+RD I made my parka/dress.
Sidag nondaghgicheth. KH+JD I put on my parka/dress.  
 
Vitthigits'igh xelan HM+RD Cloth overparka lit. That which has a hood
Sigivitthigits'igh xelan natagicheth. HM+RD I'm going to wear my overparky. 
 



:
Gughon' HM+RD
Gughon' sitl'ongi'oyh. HM+RD Give me half of that.  
Yughon' sitl'oghe'onh. HM+RD He gave me part of it.
A'iy vughon' nda'. HM+RD Give me part of that.  
Gughon' yan' sitl'ongqoyh. JD+RD Give me only half.  



:
Sixoldhid HM+RD lit. My tea partner
Sixoldhid ghela'. HM+RD He used to be my tea partner.  
 



:
Ghoghoy yigidighoy HM+RD
Gon ghoghoy yigidighoy axa ditast'eł. HM+RD I'm going to use this pattern.  
 



:
See "Foot"


:
Xeqat. HM+ED We buy it.
Xitasqat. HM+RD I'm going to pay.
Q'idong vogh xaghisqat. HM+RD I already paid for it.
Ndadz xiq'i vogh xangqat? HM+RD How much did you pay for it?

See "Buy"


:
Tritl q'an-gitr'iłch'ił. HM+RD We're peeling willow bark.  



:
Vaxa gidinałdik HM+RD lit. With it something is written
Xiday sigivaxa gidinałdik? HM+RD Where is my pencil?  
 



:
Dina ED+JD
Yit qay dina longh. HM+RD There are lots of people in that village.
Deg Xit'an itlanh. HM+RD I'm Deg Xit'an. lit. I'm a person from around here.
Digenegh xit'an HM+RD Kuskokwim people
Nedz xit'an HM+RD Koyukon people lit. Upriver people
Engan xigitth'eyiq xit'an. HM+ED+KH Outside of Alaska Indians
Dodz xit'an AJ+ES Yup'ik people lit. Downriver people
Novogh xit'an AJ+ES Yup'ik people lit. Coast people

See "Man"


:
Dughiyiq zring JD+ED lit. Black salt
Dughiyiq zring gho'in yi'etl-'isr. JD+ED Pepper makes me sneeze. lit. Pepper therefore I sneeze.
 



:
Dina ED+JD
Dina ay'ot ndidhit. JD+ED A person is standing over there.
Dina xelanh, he'? LH+KH Anyone there?

See "Bachelor", "People", "Man"


:
Giniha JD+ED lit. She is picking something.
Gag iniha. ED+JD She is picking berries.  
Niłyagh enasa. JD+ED I'm going to pick blueberries.  
 



:
Viyeg JD+ED
Viyeg itlchet. JD+ED I took his picture.  
 



:
Viyengałt'a' JD+ED lit. In it something is baked
Viyengałt'a' getiy long dhitlt'a. JD+ED I baked lots of pies.  
 



:
Vidiłtth'ayh JD+ED
Vidiłtth'ay k'idz sitl'ongi'oyh. JD+ED Give me a little piece of it.  
 



:
Giliqoy JD+ED
Giliqoy chux adhitlanh. JD I caught a big pike.  
 



:
Tthe'oł JD+ED
Sigitthe'ol andhiginix. JD I forgot my pillow.  
 



:
Tuxgaq JD
Digituxgaggi ditljit. Digituxgaq ditljit. JD+ED He's smoking his pipe.  
 



:
Of spruce tree

See "Gum"


:
Xinołyal JD+ED lit. That which is growing
Ngi'egh xinołyal getiy longh. ED+JD There are lots of plants outside.  
 



:
See "Dish"


:
Nixiniłghon'. JD+ED He is playing.  
Gidinałdikdi nixiniłghon'. JD+ED He's playing at the school.
Sraqay gidinałdikdi xidilughusr. JD+ED Kids are playing at school.  
 



:
Galvon HM+ED
Sigalvon xuqoyot'an'. JD+ED There's a hole in my pocket.  
 



:
Kula JD+ED
Tr'an soghluq JD+ED Poor thing! Old lady
Tr'an soghluq dred ghuhoł. JD+ED A poor old lady is barely walking. 
 



:
Noynik JD+ED
Noynik q'eyh q'idz dathdo ts'in' q'eyh leq'adh ihonh. JD+ED Porcupine is sitting on a birch tree eating birch bark.  
 
Srixtl'o ggagg JD+ED Gulch animal Anvik word
Srixtl'o ggagg naghitl-'an'. JD+ED I saw a porcupine. 
 



:
Ethok JD+ED
Ethok yengila. JD+ED Put it in the pot.  
 



:
See "Vegetable"


:
Nixili'o' HM+RD
Nixili'o'di xits'i tasoł. HM+RD I'm going to go to the potlatch.  
 



:
Diyegingił. HM+RD lit. She's pouring something into it.
Te diye'ingił. HM+RD She's pouring water into it.  
Ngoxo diyegitasngił. AJ+ES I'll pour it for you.  
 



:
Q'an'idle. HM+RD lit. She's praying.
Idiyan' q'an'idle. HM+RD He's praying alone.  
Niłyił q'anxidle. HM+RD They're praying together.  
 



:
Vogh sraqay HD+RD With child  
Sozra vogh sraqay. HD+RDMy niece is pregnant. 
 
Sraqay dodz dingit'a. HM+ED She is expecting a child.  
Gits'i dingit'a. HM+RD Pregnant lit. There is something wrong with her.
Sozra gits'i dingit'a. HM+RD My niece is pregnant. 



:
See "Good"


:
Tiginlayinh HM+RD lit. One who puts people in the water
Tiginlayinh tohoł. HM+RD The priest is going to come.

See "Baptize", "Bishop"


:
Viq'angine. HM+ED Protect him.
Yiq'a'ine. HM+ED He's protecting it.
Viq'a'isne. HM+ED I'm protecting him.
Xiyiq'a'ine. HM+ED They're protecting him.

See "Dragonfly"


:
Q'uyałdal HM+RD
Q'uyałdal qul q'odet. HM+RD There are no ptarmigan around now.  
 



:
Totrił RD
Totrił longh ting. HM+RD Lots of puddles on the trail.  
 



:
Giyił tiniyh. HM+RD He is pulling something.  
Xutl yił tiniyh. HM+RD He's pulling a sled.
Tl'eł yił xitonik. HM+RD They will pull the rope.  
 



:
Nigidinałt'oy HM+RD
Nigidinałt'oy oqo tasoł. HM+RD I'm going to go for punk.  
Nigidinałt'oy ginaggad q'udithijit. HM+RD Punk smoke kept mosquitoes away.  
 



:
Łeggoy HM+RD
Łeggoy detsan'. HM+RD The pup is hungry.  
 



:
Gi'iłniyh. HM+RD He is pushing it.  
Xutl'oy iłniyh. HM+RD He's pushing the back of the sled.
Giloy iłniyh xingo ghihoł. RD+HM He's pushing the back while he's walking.  
 



:
Q'ololeg RD+HM
Q'ode q'ololeg daghitl-'an'. RD+HM A while ago I picked pussy willows.  
 



:
Dhi'onh. HM+RD It is in a location.  
Yashik yeyighe'onh. HM+RD He put it in the box.
Go nine'oyh. HM+RD Put it here.  
Viqon-gidine'oyh. KH+HM Put the cover back on. Like the loose cover on a jar.
Giyengila. HM+RD Put them in.  
Gidegh nonela. HM+RD Put them away. 
Nalyagh etho yengila. HM+RD Put the potatoes in the pot.  
Nigidentlnik.RD He's starting to put something out.  
Ndiniłnix. HM+RD Put it out. Light or fires




Page:  1  2  3  (Next)
ALL


Go to University of Alaska The University of Alaska Fairbanks is an Affirmative Action/Equal Opportunity employer, educational institution and provider is a part of the University of Alaska system. Learn more about UA's notice of nondiscriminitation.