Alaska Native Knowledge Network
Resources for compiling and exchanging information related to Alaska Native knowledge systems and ways of knowing.

ANKN Home About ANKN ANKN Publications Academic Programs Curriculum Resources Calendar of Events ANKN Listserv and Announcements ANKN Site Index
Printer-friendly version
The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.



Currently sorted By creation date descending Sort chronologically: By last update | By creation date change to ascending

Page: (Previous)   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  ...  90  (Next)
  ALL

:
window, skylight
igaliq, dl. igallak, pl. igalġich

The window gives light.
Igaliq qaummatauruq.
:
-trachea-
tuqłuk, dl. tuqłuuk, pl. tuqłuich

The windpipe is to breath through.
Tuqłuk aniqsalugviuruq.
:
uqquutaq, dl. uqquutak, pl. uqquutat

A windbreak is used when the wind blows hard.
Uqquutaq atuġaqtuq anuqłiqpakman.
:
anuġi

The wind is blowing strongly.
Anuġi saŋŋiruq.

2. east wind
kivaknaq

The east wind is warmer than the west wind.
Kivaknaq itraitḷuktuq kanaknamiñ.

3. south wind
uŋallaq

The storm comes when the southerly wind is strong.
Uŋallaq anuġi saŋŋikman siḷaunġiġaqtuq.

4. west wind, from down river, from ocean
kanaknaq

The west wind is cold.
Kanaknaq alappaaŋuruq.

5. north wind
niġġaaġruk

The north wind is now blowing.
Niġġaaġruktitkaa.

6. north, northwesterly wind
niġiqpak or niġiqpaq

The north/northwesterly wind is cold.
Niġiqpak alappaaŋuruq.

7. to be windy
anuqłiq-

It is windy today.
Anuqłiqsuq uvluvak.
:
to win -in competition-
akima-

He has won
akimaruq, dl. akimaruk, pl. akimarut

I won the game.
Akimaruŋa aġiunauraqapta.

2. to win a prize, to be correct, right
nalaut-

he has won a prize, to be correct
nalauttuq, dl. nalauttuk, pl. nalauttut

I won a can opener at a carnival.
Nalauttuŋa carnival-laqmata aŋmautmik qattautchikanun.

He was right when he said that.
Nalauttuq taatna uqaqami.
:
uqpik, dl. uqpiik, pl. uqpiich

Willows have long branches.
Uqpiich akiġuqpaqaqtut.

2.diamond willow
kanuŋŋiq, dl. kanuŋŋiik, pl. kanuŋŋich

Diamond willow is stronger than willow.
Kanuŋŋiq atchuitḷuktuq uqpiŋmiñ.

3. pussy willow
palliksraq, dl. palliksrak, pl. palliksrat

Pussy willow buds early in the spring.
Palliksrat akutuqpaliksraŋich sagviġñaġiaġuurut upinġaksrami.
:
nuliaq, iḷaqan

my wife
nuliaġa

My wife went berry picking.
Nuliaġa aullaqsruġiaqtuq.
:
uiḷigaġnaaq or uiḷġaġniq, dl. uiḷigaġnaak, pl. uiḷigaġnaat

The widow is sad.
Uiḷigaġnaaq aġnaq iḷaqataiqsuaq aliasruktuq.

2. widow, widower
iḷaqataiqsuaq, dl. iḷaqataiqsuak, pl. iḷaqataiqsuat

The widow needs help.
Iḷaqataiqsuaq ikayuġnaqtuq.

3. widower
nuliiqsuaq, dl. nuliiqsuak, pl. nuliiqsuat

The widower is mourning.
Nuliiqsuaq kiñuvġuruq.
:
to be wide [as of a river]
ikiqtu-

it is wide
ikiqturuq, dl. ikiqturuk, pl. ikiqturut

Some part of the river is wide.
Ikiqturuq kuugum iḷaŋa.

2. to be wide
niġutu-

it is wide
niġuturuq, dl. niġuturuk, pl. niġuturut

My new parka is wide.
Atigitchiaġa niġuturuq.
:
supman, sukman, suvaata

Why didn’t you bring him here?
Supman uvva aggiutinġitpiuŋ?
:
kia, kisum

Whose pencil is this?
Kia aglautaa una?

Whose is it?
Kiapia?

I don’t know whose.
Kiami.
:
kiña, dl. kisuk, pl. kisut

Who is the tallest?
Kiña aŋitlukpa?
:
it is whiteout -of weather-
qupyuġaġniqsuq

It was whiteout yesterday.
Ikpaksraq qupyuġaġniqsuq.
:
naluaġmiu, dl. naluaġmiuk, pl. naluaġmiut

A white person is lighter in complexion than an Eskimo.
Naluaġmiu qatitluktuq Iñupiamiñ.

2. half white
naluaġmiuyaaq, dl. naluaġmiuyaak, pl. naluaġmiuyaat

There are many half-whites today.
Naluaġmiuyaat iñugiaksirut uvluvak.
:
qalupiaq, dl. qalupiak, pl. qalupiat

The whitefish has scales.
Qalupiaq kavisiqaqtuq.

2. whitefish -sharp pointed head-
qaaliġiq or qaalġiq dl. qaaliqqik, pl. qaaliqqich

Whitefish is good for roasting.
Qaalġiq argiġiksuq.

3. whitefish -big round nose-
qausriḷuk, dl. qausriḷḷuk, pl. qausriḷuich

Big whitefish has scales.
Qausriḷuk kavisiqaqtuq.

4. whitefish -small sharp nosed-
quptik, dl. quptiik, pl. quptigich

Small whitefish taste different than regular whitefish.
Quptik tipiqaqtuq atlamik qaalġimiñ.

5. whitefish -smallest-
qalusraaq, dl. qalusraak, pl. qalusraat
or
qalutchaaq, dl. qalutchaak, pl. qalutchaat

A qalusraaq is smaller than a qalupiaq.
Qalusraaq mikiruq qalupiamiñ.

6. whitefish of Selawik Fish River
ikkuiyiq, dl. ikkuiyik, pl. ikkuiyich

People catch ikkuiyiq from Fish River.
Iñuich ikkuiyiġñiaġaqtuq Ikkuiyimiñ.

7. whitefish -small head which is not sharp pointed-
siyyuiḷaaq, dl. siyyuiḷaak, pl. siyyuiḷaat
:
a white thing
qatiqtaaq

to be white
qatiq-

it is white
qatiqtuq, dl. qatiqtuk, pl. qatiqtut

The swan is white.
Qugruk qatiqtuq.

2. to be of a white color
qatiqtaaŋu-

It is white.
Qatiqtaaŋuruq.
:
to whisper
isivruk- or sivruk-

she whispered
isivruktuq, dl. isivruktuk, pl. isivruktut

He whispered so as not to be heard.
Isivruktuq tusraatqunġitḷuni.

2. to be whispering
isivruuraq- or sivruuraq-

They are whispering.
Isivruuraqtut. or
Sivruuraqtut.
:
iḷalulasraaq, dl. iḷalulasraak, pl. iḷalulasraat

The whirlwind is fast.
Iḷalulasraaq sukattuq.
:
to whip, to beat
ipiġaqtuq-

he is whipping it
ipiġaqtuġaa, dl. [obj.] ipiġaqtuġik, pl. [obj.] ipiġaqtuġai

He is whipping his dog with the rope.
Ipiġaqtuġaa qipmiñi akłunaamik.

2. to whip
anaumik-

He is whipping it.
Anaumikkaa.

Look! She is whipping it.
Takkua! Anaumikkaa.
:
to whine [of a dog]
imŋaluk-

he is whining
imŋaluktuq, dl. imŋaluktuk, pl. imŋaluktut

The dog is whining.
Imŋaluktuq qipmiq.

2. to whine
imŋaluuraq-

Quit whining!
Imŋaluuraġuiġiñ uumaa!

Page: (Previous)   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  ...  90  (Next)
  ALL


Go to University of Alaska The University of Alaska Fairbanks is an Affirmative Action/Equal Opportunity employer, educational institution and provider is a part of the University of Alaska system. Learn more about UA's notice of nondiscriminitation.