The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Currently sorted By creation date descending Sort chronologically: By last update | By creation date
![change to ascending](desc.gif)
thimble:A thimble is used for sewing. Tikiq atuġnaqtuq killaiyaqtuni. |
thighbone:kiniġniq, dl. kiniġnaak, pl. kiniġniġich The thighbone is broken. Kiniġniq naviktuq. |
thigh:quptuġaq, dl. quptuqqak, pl. quptuqqat The thigh is wider than the leg. Quptuġaq siḷitluktuq niumiñ. |
thick:kiniq- It is thick. Kiniqtuq. or Kiniġnigsuq. The soup is thick. Kiniġniqsuq imiġaurriugaq. 2. to be thick -of measurement- maptu- it is thick mapturuq, dl. mapturuk, pl. mapturut The cloth is thick. Nukiḷhaaq mapturuq. |
they:dl. plus ruk, pl. plus rut [used with verb stems which end in a vowel] dl. plus suk, pl. plus sut [used with verb stems which contain a strong I in the last syllable and end in k or q] dl. plus chuk, pl. plus chut [used with verb stems which contain a strong I in the last syllable and end in a t] They have left. Aullaqtut. They are eating Niġirut. They have come. Aggiqsut. They have arrived. Tikitchut. 2. they dl. iliŋik, pl. iliŋich They left with the boat. Iliŋich ayaktut umiamik. |
these: |
this, these:una, dl. ukuak, pl. ukua This one is hungry. Una niġisuktuq. 2. this one around here, near the speaker, visible, covering a large area, and not in motion manna, dl. makuak, pl. makua Pick these -around here- up! Makua pukukkich! 3. at the location of this, near the speaker, visible, not covering a large area, and not in motion uumani, dl. ukuŋnaŋni, pl. ukunani It is at the location of this. It is in/on this. Uumani ittuq. 4. from this, near the speaker, visible, not covering a large area, and not in motion uumakŋa, dl. ukuŋnakŋa, pl. ukunakŋa Take one from these. Ukunakŋa piksraġiñ. 5. like, similar to this, near the speaker, visible, not covering a large area and not in motion uumatun, dl. ukuŋnaktun, pl. ukunatun Make it like these. Iñiġuŋ ukunatun. 6. to, for this, near the speaker, visible, not covering a large area and not in motion uumuŋa, dl. ukuŋnuŋa, pl. ukunuŋa Give it to this one. Uumuŋa qairruŋ. |
thermometer:itrisriun, dl. itrisriutik, pl. itrisriutit The thermometer tells how cold it is. Itrisriun itritutilaaġutauruq. 2. body thermometer uunnaqłuksiun or uunnaġluksiun |
there:itcha There is my mukluk. Itcha kamiga. 2. -that one- over there, away from the speaker and the listener, in a limited area, not in motion, visible iñña, dl. itchuak, pl. itchua Those over there are leaving. Itchua aullaaqsirut. 3. the one on the other side of a barrier, or in another building or structure, not visible amna, dl. apkuak, pl. apkua We will fetch that woman who is at the hospital. Amna aġnaq naŋirviŋmiittuaq aiñiaġikput. |
that, those:taamna, dl. taapkuak, pl. taapkua That man is friendly. Taamna aŋun iḷammaġiksuq. Those -2- girls are friendly. Taapkuak aġnaurak iḷaminaġiksuk. Those -3 or more- women are friendly. Taapkua aġnat iḷamnaġiksut. 2. at the location of that, closer to the listener than to the speaker, visible to the listener but not necessarily to the speaker, and not in motion taavrumani, dl. taapkuŋnaŋni, pl. taapkunani Let him stay in that place which is his. Taavrumani inimiñi inŋuraġli. 3. from that, closer to the listener than to the speaker, visible and not in motion taavrumakŋa, dl. taapkuŋnakŋa, pl. taapkunakŋa I got it from those people. Taapkunakŋa iñuŋniñ pitchaġa. 4. like, similar to that, closer to the listener than to the speaker, visible to the listener but not necessarily to the speaker, and not in motion taavrumatun, dl. taapkuŋnaktun, pl. taapkunatitun I want one like that. Taavrumatun piqaġruktuŋa. 5. to, for that one, closer to the listener than to the speaker, visible to the listener, but not necessarily to the speaker and not in motion taavrumuŋa, dl. taapkuŋnuŋa, pl. taapkunuŋa Give it to that one! Taavrumuŋa qairruŋ! 6. with or about that one, closer to the listener than to the speaker, visible to the listener but not necessarily to the speaker, and not in motion taavrumiŋa, dl. taapkuŋniŋa, pl. taapkuniŋa He is playing with those. Taapkuniŋa qitiktuaqtuq. 7. that is true, that is really it tarapiaq 8. that one; the one -of whom we spoke-; the one whose identity is clear but whose whereabouts is not specified imña, dl. ipchuak, pl. ipchua How is it pronounced now? Qanuq imña taiñaqpa ki? I thought I saw it somewhere. Nani imña qiñiġniñiġiga? Which one did he want now? Nalliak imña pisukkaŋa ki? Who wants to eat now? Kiña imña niġisukpa ki? What did you want [now]? Sua imña pisukkan? Where did the one [already mentioned] go? Napmuktiqpa imña? 9. A more specific term for the above definition is taimña, dl. taipchuak, pl. taipchua Where is the one you spoke of? Taimña uqautigikkan naami? |
thank you:2. taiku or taikuu [Eng.] Thank you for taking me here. Taikuu mauŋautiluġikma. 3. to be thankful, grateful, happy quya- he is thankful quyaruq, dl. quyaruk, pl. quyarut The man was thankful when the fire was extinguished. Aŋun quyaruq iki qamipman. 4. to be cause for thanks quyanaq- it is the cause for thanks quyanaqtuq, dl. quyanaqtuk, pl. quyanaqtut Having food is cause for thanks. Quyanaqtuq niqiqaqtuni. |
test:uuktuaq- he is testing something, he is trying something uuktuaqtuq, dl. uuktuaqtuk, pl. uuktuaqtut He is trying to see if he can get way across there. Uuktuaqtuq taakmuŋa tikiḷhiñaukmaŋaaġmi. He tested it. Uuktuaġaa. She tested the snowmachine. Uuktuaġaa igliġutnaq. |
testicle: |
terrible:tatamnaq- it is terrible, it is very frightening tatamnaqtuq An earthquake is frightening. Nuna iḷiqsraqman tatamnaqtuq. |
tern:mitqutaiḷaq, dl. mitqutaiḷak, pl. mitqutaiḷat The arctic tern fishes for small fish from the lake. Mitqutaiḷaq qaluŋniuraġuuruq qaluayaanik narvamiñ. |
tent:![]() A tent can be used during the summer. Palapkaaq atuġnaqtuq auraġmi. 2. eight foot by four foot wall. tent -lit. with four, meaning four panels long- sisamalik, dl. sisamallak, pl. sisamalgich My father is setting up the four-paneled tent. Taataa nappaġaa sisamaligauraq. 3. ten foot by twelve foot wall tent lit. with five, meaning five panels long tallimalik, dl. tallimallak, pl. tallimalgich There is a five-paneled tent is up at our summer camp. Tallimalik palapkaaq ittuq qamani auriviptitni. 4. twelve foot by fourteen foot wall tent -lit. with six, meaning six panels long- itchaksralik, dl. itchaksrallak, pl. itchaksralgich A six-paneled tent is large. Itchaksralik palapkaaq aŋiruq. 5. winter tent made of animal skins itchalik Where is the winter tent? Itchalik nani itpa? |
tendon:nukik, dl. nukiik, pl. nukigich People and animals have tendons. Iñuiḷḷu aŋŋugaurallu nukiqaqtut. 2. back tendon, the large internal muscle of the loin uliun, dl. uliutik, pl. uliutit see also sinew The back tendons of caribou are used as thread. Tuttum uliutik ivaluuraqtuk. |
tenderloin:The tenderloins are located on the sides of the back bone. Tunumi, kiyupikkat avataatni, uliutim niqaa ittuq. |
ten:Here are ten balls. Uvva ukua qulit aqsraat. 2. to be ten quliŋu- There are ten of them. Quliŋurut. |
tempt:piyuaq-, aŋiqusraaq- he is tempting her piyuaġaa or aŋiqusraaġaa, dl. piyuaġaak, pl. piyuaġaat The devil is tempting the person. Tuunġaum iñuk piyuaġaa. or Tuunġaum aŋiqusraaġaa iñuk. 2. to become tempted, to become induced to want something ikłitchak- she is tempted -lit. induced to want the other- ikłitchaktuq, dl. ikłitchaktuk. pl. ikłitchaktut He now wishes to have the jacket. Ikłitchaktuq quppiġaamik. |