Alaska Native Knowledge Network
Resources for compiling and exchanging information related to Alaska Native knowledge systems and ways of knowing.

ANKN Home About ANKN ANKN Publications Academic Programs Curriculum Resources Calendar of Events ANKN Listserv and Announcements ANKN Site Index
Printer-friendly version
The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.



Currently sorted By creation date descending Sort chronologically: By last update | By creation date change to ascending

Page: (Previous)   1  ...  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  ...  90  (Next)
  ALL

:
tikiq, dl. tikkik, pl. tikiġich

A thimble is used for sewing.
Tikiq atuġnaqtuq killaiyaqtuni.
:
[of animal]
kiniġniq, dl. kiniġnaak, pl. kiniġniġich

The thighbone is broken.
Kiniġniq naviktuq.
:
[of human]
quptuġaq, dl. quptuqqak, pl. quptuqqat

The thigh is wider than the leg.
Quptuġaq siḷitluktuq niumiñ.
:
to be thick -of consistency-
kiniq-

It is thick.
Kiniqtuq. or
Kiniġnigsuq.

The soup is thick.
Kiniġniqsuq imiġaurriugaq.

2. to be thick -of measurement-
maptu-

it is thick
mapturuq, dl. mapturuk, pl. mapturut

The cloth is thick.
Nukihaaq mapturuq.
:
dl. plus tuk, pl. plus tut [used with verb stems with no strong I in semifinal position]
dl. plus ruk, pl. plus rut [used with verb stems which end in a vowel]
dl. plus suk, pl. plus sut [used with verb stems which contain a strong I in the last syllable and end in k or q]
dl. plus chuk, pl. plus chut [used with verb stems which contain a strong I in the last syllable and end in a t]

They have left.
Aullaqtut.

They are eating
Niġirut.

They have come.
Aggiqsut.

They have arrived.
Tikitchut.

2. they
dl. iliŋik, pl. iliŋich

They left with the boat.
Iliŋich ayaktut umiamik.
:
see this
:
this one, near the speaker, visible; not covering a large area, and not in motion
una, dl. ukuak, pl. ukua

This one is hungry.
Una niġisuktuq.

2. this one around here, near the speaker, visible, covering a large area, and not in motion
manna, dl. makuak, pl. makua

Pick these -around here- up!
Makua pukukkich!

3. at the location of this, near the speaker, visible, not covering a large area, and not in motion
uumani, dl. ukuŋnaŋni, pl. ukunani

It is at the location of this.
It is in/on this.
Uumani ittuq.

4. from this, near the speaker, visible, not covering a large area, and not in motion
uumakŋa, dl. ukuŋnakŋa, pl. ukunakŋa

Take one from these.
Ukunakŋa piksraġiñ.

5. like, similar to this, near the speaker, visible, not covering a large area and not in motion
uumatun, dl. ukuŋnaktun, pl. ukunatun

Make it like these.
Iñiġuŋ ukunatun.

6. to, for this, near the speaker, visible, not covering a large area and not in motion
uumuŋa, dl. ukuŋnuŋa, pl. ukunuŋa

Give it to this one.
Uumuŋa qairruŋ.
:
weather thermometer
itrisriun, dl. itrisriutik, pl. itrisriutit

The thermometer tells how cold it is.
Itrisriun itritutilaaġutauruq.

2. body thermometer
uunnaqłuksiun or uunnaġluksiun
:
there
itcha

There is my mukluk.
Itcha kamiga.

2. -that one- over there, away from the speaker and the listener, in a limited area, not in motion, visible
iñña, dl. itchuak, pl. itchua

Those over there are leaving.
Itchua aullaaqsirut.

3. the one on the other side of a barrier, or in another building or structure, not visible
amna, dl. apkuak, pl. apkua

We will fetch that woman who is at the hospital.
Amna aġnaq naŋirviŋmiittuaq aiñiaġikput.
:
that, closer to the listener than to the speaker, is not lengthy and not in motion
taamna, dl. taapkuak, pl. taapkua

That man is friendly.
Taamna aŋun iḷammaġiksuq.

Those -2- girls are friendly.
Taapkuak aġnaurak iḷaminaġiksuk.

Those -3 or more- women are friendly.
Taapkua aġnat iḷamnaġiksut.

2. at the location of that, closer to the listener than to the speaker, visible to the listener but not necessarily to the speaker, and not in motion
taavrumani, dl. taapkuŋnaŋni, pl. taapkunani

Let him stay in that place which is his.
Taavrumani inimiñi inŋuraġli.

3. from that, closer to the listener than to the speaker, visible and not in motion
taavrumakŋa, dl. taapkuŋnakŋa, pl. taapkunakŋa

I got it from those people.
Taapkunakŋa iñuŋniñ pitchaġa.

4. like, similar to that, closer to the listener than to the speaker, visible to the listener but not necessarily to the speaker, and not in motion
taavrumatun, dl. taapkuŋnaktun, pl. taapkunatitun

I want one like that.
Taavrumatun piqaġruktuŋa.

5. to, for that one, closer to the listener than to the speaker, visible to the listener, but not necessarily to the speaker and not in motion
taavrumuŋa, dl. taapkuŋnuŋa, pl. taapkunuŋa

Give it to that one!
Taavrumuŋa qairruŋ!

6. with or about that one, closer to the listener than to the speaker, visible to the listener but not necessarily to the speaker, and not in motion
taavrumiŋa, dl. taapkuŋniŋa, pl. taapkuniŋa

He is playing with those.
Taapkuniŋa qitiktuaqtuq.

7. that is true, that is really it
tarapiaq

8. that one; the one -of whom we spoke-; the one whose identity is clear but whose whereabouts is not specified
imña, dl. ipchuak, pl. ipchua

How is it pronounced now?
Qanuq imña taiñaqpa ki?

I thought I saw it somewhere.
Nani imña qiñiġniñiġiga?

Which one did he want now?
Nalliak imña pisukkaŋa ki?

Who wants to eat now?
Kiña imña niġisukpa ki?

What did you want [now]?
Sua imña pisukkan?

Where did the one [already mentioned] go?
Napmuktiqpa imña?

9. A more specific term for the above definition is
taimña, dl. taipchuak, pl. taipchua

Where is the one you spoke of?
Taimña uqautigikkan naami?
:
quyaanna

2. taiku or taikuu [Eng.]

Thank you for taking me here.
Taikuu mauŋautiluġikma.

3. to be thankful, grateful, happy
quya-

he is thankful
quyaruq, dl. quyaruk, pl. quyarut

The man was thankful when the fire was extinguished.
Aŋun quyaruq iki qamipman.

4. to be cause for thanks
quyanaq-

it is the cause for thanks
quyanaqtuq, dl. quyanaqtuk, pl. quyanaqtut

Having food is cause for thanks.
Quyanaqtuq niqiqaqtuni.
:
to test something, to try something on
uuktuaq-

he is testing something, he is trying something
uuktuaqtuq, dl. uuktuaqtuk, pl. uuktuaqtut

He is trying to see if he can get way across there.
Uuktuaqtuq taakmuŋa tikihiñaukmaŋaaġmi.

He tested it.
Uuktuaġaa.

She tested the snowmachine.
Uuktuaġaa igliġutnaq.
:
igruk, dl. igruuk, pl. igruich
:
to be terrible, to be frightening
tatamnaq-

it is terrible, it is very frightening
tatamnaqtuq

An earthquake is frightening.
Nuna iḷiqsraqman tatamnaqtuq.
:
arctic tern
mitqutaiḷaq, dl. mitqutaiḷak, pl. mitqutaiḷat

The arctic tern fishes for small fish from the lake.
Mitqutaiḷaq qaluŋniuraġuuruq qaluayaanik narvamiñ.
:
tentpalapkaaq, dl. palapkaak, pl. palapkaat

A tent can be used during the summer.
Palapkaaq atuġnaqtuq auraġmi.

2. eight foot by four foot wall. tent -lit. with four, meaning four panels long-
sisamalik, dl. sisamallak, pl. sisamalgich

My father is setting up the four-paneled tent.
Taataa nappaġaa sisamaligauraq.

3. ten foot by twelve foot wall tent lit. with five, meaning five panels long
tallimalik, dl. tallimallak, pl. tallimalgich

There is a five-paneled tent is up at our summer camp.
Tallimalik palapkaaq ittuq qamani auriviptitni.

4. twelve foot by fourteen foot wall tent -lit. with six, meaning six panels long-
itchaksralik, dl. itchaksrallak, pl. itchaksralgich

A six-paneled tent is large.
Itchaksralik palapkaaq aŋiruq.

5. winter tent made of animal skins
itchalik

Where is the winter tent?
Itchalik nani itpa?
:
tendon, ligament
nukik, dl. nukiik, pl. nukigich

People and animals have tendons.
Iñuiḷḷu aŋŋugaurallu nukiqaqtut.

2. back tendon, the large internal muscle of the loin
uliun, dl. uliutik, pl. uliutit
see also sinew

The back tendons of caribou are used as thread.
Tuttum uliutik ivaluuraqtuk.
:
uliutim niqaa

The tenderloins are located on the sides of the back bone.
Tunumi, kiyupikkat avataatni, uliutim niqaa ittuq.
:
qulit

Here are ten balls.
Uvva ukua qulit aqsraat.

2. to be ten
quliŋu-

There are ten of them.
Quliŋurut.
:
to tempt
piyuaq-, aŋiqusraaq-

he is tempting her
piyuaġaa or aŋiqusraaġaa, dl. piyuaġaak, pl. piyuaġaat

The devil is tempting the person.
Tuunġaum iñuk piyuaġaa. or
Tuunġaum aŋiqusraaġaa iñuk.

2. to become tempted, to become induced to want something
ikłitchak-

she is tempted -lit. induced to want the other-
ikłitchaktuq, dl. ikłitchaktuk. pl. ikłitchaktut

He now wishes to have the jacket.
Ikłitchaktuq quppiġaamik.

Page: (Previous)   1  ...  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  ...  90  (Next)
  ALL


Go to University of Alaska The University of Alaska Fairbanks is an Affirmative Action/Equal Opportunity employer, educational institution and provider is a part of the University of Alaska system. Learn more about UA's notice of nondiscriminitation.