The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Currently sorted By last update ascending Sort chronologically: By last update
![change to descending](asc.gif)
full:immiq - it is full immiqsuq, dl. immiqsuk, pl. immiqsut The bathtub is full of water. Iġġuġvik immiqsuq imiġmik. 2. to have a full stomach, belly tiŋŋatit- I am full. Tiŋŋatittuŋa uvva. |
fun:quvianaq- it is fun quvianaqtuq We had a fun day. or We had a happy day. Quvianaqtaamik uvlirugut. 2. to have fun quvianniqi- We are having fun. Quvianniqirugut uvva. We had fun today. Quvianniqirugut uvluvak. |
fur:siñi, dl. siñik, pl. siñit Parkas have ruffs on them. Atigit siñiqaġaqtut. 2. fur breeches made of sealskin qaġliaġruuk or natchiaġruuk The man uses fur breeches in the winter. Aŋutim atuġik qaġliaġruuk ukiumi. 3. fur, skin, hide, pelt amiq, dl. ammik, pl. ammich it’s fur, it’s skin -of an animal- amia |
future:The future is unknown. Sivuniq nalunaqtuq. 2. future sivuniksraq my future sivuniksraġa your future sivuniksran our future sivuniksraqput I do not know my future. Nalugiga sivuniksraġa. 3. indistinct future, someday iḷaatn igun, aippaagun Come again in the future. Iḷaatnigun aggiḷgitña. |
gall bladder:The gall bladder is inside of a person’s abdominal cavity. Suŋaq iñuum iḷuani ittuq. |
gallop:paŋalik- it is galloping paŋaliktuq, dl. paŋaliktuk, pl. paŋaliktut The horse is galloping. Tuttuqpak paŋaliktuq. The dog is running. Qipmiq paŋaliktuq. |
garden:nautchiaġvik, dl. nautchiaġviik, pl. nautchiaġviich The garden is large. Nautchiaġvik aŋiruq. 2. garden, field nautchiivik, dl. nautchiiviik, pl. nautchiiviich His garden is small. Nautchiivia mikiruq. 3. my garden, my plants nautchiatka many plants, garden nautchiat |
garment:He had ordered some clothes. Atnuġaanik qanniqsuaq. |
gather:katit-, katitchi- she is gathering katitchiruq, dl. katitchiruk, pl. katitchirut The boy is collecting stamps. Nukatpiaġruk katitchirug stampanik. 2. she has gathered them katitkai The girl has gathered the fish. Aġnauram katitkai qaluich. 3. to gather together kati- They have gathered together. Katirut. The people have gathered together. Iñuich katirut. 4. to gather a garment, to form a gather on a calico parka uŋiraq- She is gathering the skirt of her calico parka. Uŋiraġaa atikłuksrautmi sipigraŋa. |
gay:quviatchuaġik- she is gay quviatchuaġiksuq The little girl is gay. Niviaqsialugruaq quviatchuaġiksuq. |
gaze:qiñiqtuaq- or qiñiqtuaġataq- He is gazing. Qiñiqtuaqtuq. She is gazing into the water. Qiñiqtuaqtuq imiġmun. He gazed at her. Qiñiqtuaġataġaa. |
gee:Allai! |
generation:kiñuviat The people in the generation after me are many. Kiñuviatka iñugiaktut. 2. people of about the same age ilutigiich to be of about the same age ilutigiik- They two are of the same age group. Ilutigiiksuk. |
generous:siqñataitchuq My grandmother is generous. Siqñataitchuq aanaruaġa. |
gentle:aggaŋait- he is gentle, kind aggaŋaitchuq, dl. aggaŋaitchuk, pl. aggaŋaitchut My dog is gentle. Qipmiġa aggaŋaitchuq. |
gentleman:iñuniqtaq, dl. iñuniqtak, pl. iñuniqtat The gentleman is gone. Iñuniqtaq aŋun aullaqtuq. |
gesticulate:urraag- she is gesticulating urraaqtuq, dl. urraaqtuk, pl. urraaqtut She gesticulates as she talks. Urraaġutigalugu uqaġaqtuq. |
ghost:piuŋŋiḷaq, dl. piuŋŋiḷak, pl. piuŋŋiḷat Do you believe in the ghost? Piuŋŋiḷaq ukpiġiviuŋ? 2. to see a ghost, to hear voices, to have an encounter with a ghost, to be haunted aliuqtuq- I had an encounter with a ghost. Aliuqtuqtuŋa. |
giant:The giant is tall. Iñukpasrugruk iñugaqturuq. |
gift:It is good to receive a gift. Aatchuun akuqtuqtuni nakuuruq. 2. a gift -received- aatchuusriaq, dl. aatchuusriak, pl. aatchuusriat That is my gift. Aatchuusriaġa taamna. 3. a gift to give aatchuutiksraq That is my gift for him. Aatchuutiksraġa tara. |