The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Currently sorted By last update ascending Sort chronologically: By last update
![change to descending](asc.gif)
gill:masrik, dl. masriik, pl. masriich Fish have gills. Qaluich masriqaqtut. |
glass:The glass breaks easily. Qaummałuk uliyaruq. SL. qaummaluk, dl. qaummaluuk, pl. qaummaluich I have a glass. Qaummaluqaqtuŋa. |
gnat:The gnat came in through the window. Kirgaviatchauraq isiqtuq igalikun. |
God:God is great. Aŋaayyun kamanaqtuq. God is Love. Agaayyun nagliktauruq. |
good:aarigaa! 2. to be good, to be fine, well behaved or good in taste of food nakuu- it is good nakuuruq, dl. nakuuruk, pl. nakuurut It is good to eat blueberries. Nakuuruq niġiruni asriaviŋñik. 3. to be a good person, to be handsome -said of a male iñugik- he is a good person, he is handsome iñugiksuq, dl. iñugiksuk, pl. iñugiksut The man is good. or The man is handsome. Iñugiksuq aŋun. 4. to do good, to do well, to do a good job -lluataq-, -ḷḷuataq- after strong I -[v-v) She sewed it well. Killaiyalluataġaa. She gave him a good piece of something. Aatchulluataġaa. She did a good job. Piḷḷuataqtuq. She did it well. Piḷḷuataġaa. 5. to be good, to be fine aarigaaŋu- It is fine. It is good. Aarigaaŋuruq. You two, be good to each other! Aarigaaqtuaġutik. 6. to be good, to be fine -of character- -lluatau-, -ḷḷuatau after strong I - [n-v] She is a good woman. Aġnalluatauruq. It is a good dog. Qipmiḷḷuatauruq. |
goose:2. Canada goose iqsraġutilik, dl. iqsraġutillak, pl. iqsraġutilgich The Canada goose makes good stew. Iqsraġutilik suugiksuq. 3. emperor goose mitiligruaq, dl. mitiligruak, pl. mitiligruich He has caught an emperor goose. Mitiligrauġmik tiŋmiġniqsuq. 4. snow goose kaŋuq, dl. kaŋŋuk, pl. kaŋŋut Snow geese are not seen as commonly as before. Kaŋŋut tautuŋnapiatlaiqsut. 5. white-fronted goose tiŋmiaq kigiyuk, dl. kigiyyuk, pl. kigiyuich The white-fronted goose is bigger than the Canada goose. Tiŋmiaq kigiyuk aŋitluktuq iqsraġutiliŋmiñ. |
goshawk:kirgavik, dl. kirgaviik, pl. kirgaviich The goshawk eats ptarmigan. Kirgavik niġisuuruq aqargiñik. |
gossip:saŋut-, saŋutchi- she is gossiping about someone or others saŋutchiruq, dl. saŋutchiruk, pl. saŋutchirut They are gossiping about him. Saŋutchirut ilaanik. he is gossiping about her saŋutkaa, dl. saŋutkaak, pl. saŋutkaat The girl is gossiping about her girlfriend. Aġnauram saŋutkaa uumaani. 2. she is a gossip saŋutchiḷguruq or uqqaqturuq 3. Gossip can ruin a person. Uqqam qiłhutlagaa iñuk. |
grab:tigusriḷiq-, tiguliq- She has grabbed -something- tigusriḷiqtuq, dl. tigusriḷiqtuk, pl. tigusriḷiqtut He has grabbed a pencil. Tigusriḷiqtuq aglautmik. he grabbed her tiguliġaa,dl. tiguliġaak, pl. tiguliġaat She grabbed the ball. Aqsraaq tiguliġaa. 2. to grab, to grasp, to seize qisruk-, qisrui- he has grabbed someone or something qisruiruq, dl. qisruiruk, pl. qisruirut she has grabbed it qisrukkaa, dl. qisrukkaak, pl. qisrukkaat They jumped and grabbed him as he was going out. Qisrukkaat anisaqmiuġlu. |
grandchild:my grandchild tutitchiaġa, dl. tutitchiaka, pl. tutitchiatka My grandchild is three years old. Tutitchiaġa piñasrunik ukiuniktuq. 2. great grandchild tutitchiatqiun My great grandchild tutitchiatqiutiga, dl. tutitchiatqiutika, pl. tutitchiatqiutitka 3. a short form for all grandchildren or grandchildren of relatives tutik my grandchild tutiga my dear child or my dear grandchild -often used as a word of endearment- tutiiŋ 4. grandchild and grandmother aanaruaġiik or aanaruuraġiik The grandmother and her grandchild are staying alone. Aanaruaġiik kisimik ittuk. |
grass:There is a lot of grass. Ivgich iñugiaktut. |
grave:2. to put into a grave, to bury iḷuviq- They buried him. Iḷuviġaat. |
gray:I have a gray coat. Qirġiaqtaamik quppiġaaqaqtuŋa. 2. to be gray qirġiaqtaaŋu- or qirġiaq- it is gray qirġiaqtaaŋuruq or qirġiaqtuq The camp robber is gray. Kiiriq qirġiaqtuq. 3. mottled gray, silverish, as the color of a gray wolf amaġuŋattuaq He had caught a gray wolf. Amaġuŋattuamik amaġuġniqsuaq. |
gray hair:2. to grow gray hair qirġiḷi- He has grown gray hair. Qirġiḷiñiqsuq. |
great:kamanaq- he is great, he is honored kamanaqtuq, dl. kamanaqtuk, pl. kamanaqtut God is great. Aŋaayyun kamanaqtuq. |
greater scaup duck:The scaup duck landed. Qaqłuqpalik mitchuq. |
grebe:suġlisugruk, dl. suġlisugruuk, pl. suġlisugruich The Holboell’s grebe has a loud call. Suġlisugruk qalġulguruq. 2. horned grebe suġliq, dl. suġlik, pl. suġliġich The horned grebe lays eggs by the lake. Suġliq ivaraqtuq narvam siñaani. 3. red-necked grebe suġlitchauraq, dl. suġlitchaurak, pl. suġlitchaurat Herd is a red-necked grebe. Suġlitchauraq uvva. |
greedy:kimi- he is greedy kimiruq, dl. kimiruk, pl. kimirut She is greedy for food. Kimiruq niqimun. 2. to be greedy, to want more samiuq- she is greedy samiuqtuq, dl. samiuqtuk, pl. samiuqtut He is greedy for money. Samiuqtuq maniŋmun. |
green:This is a green leaf. Uvva una suŋaaqtaaq akutuqpalik. 2. to be green suŋaaq-, suŋaaqtaaŋu- it is green suŋaaqtuq, dl. suŋaaqtuk, pl. suŋaaqtut The leaf is green. Suŋaaqtuq akutuqpalik. |
greeting:nayaaŋŋaq she greets him, sends him greetings via another person Nayaaŋŋaġmik tuyuġaa. My mother sends greetings to her sister. Aanaa nayaaŋŋaġmik tuyuġaa aniqatni. |