The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Currently sorted By last update descending Sort chronologically: By last update | By creation date
front:sivu, dl. sivuk, pl. sivut 2. the bow of a boat umiam sivua 3. bow frame of boat or sled sivuġun, dl. sivuġutik, pl. sivuġutit The bow frame of the boat has broken. Sivuġutaa umiam piiyaqtuq. 4. body front, front of saa The front of your garment is dirty. Saan puyauniqsuq. |
from:avakŋa The airplane came from far away. Tiŋmisuun avakŋa aggiqsuq uŋavaniñ. 2. from around here maakŋa Take some from around here. Maakŋa piksraġiñ. 3. from back there pavakŋa He came from back there. Pavakŋa aggiqsaaqtuq. 4. from down there, downstairs, not visible samakŋa, tasramakŋa 5. from here, hence uvakŋa He left from here. Aullaqtuq uvakŋa. 6. from over there [e.g. another person’s house, fish racks, not visible] amakŋa Go fetch your mitten from over there. Aatqatin aigguuŋ amakŋa. 7. from this uumakŋa, dl. ukuŋnakŋa, pl. ukunakŋa I learned it from him. Iḷitchuŋa uumakŋa. I learned it from them. -2- Iḷitchuŋa ukuŋnakŋa. I learned it from them. -3- Iḷitchuŋa ukunakŋa. 8. from up there [non-specific, any area above the speaker e.g. ceiling, hilltop, sky, may be visible or not visible] paakŋa He came down from up the mountain. Paakŋa iñġimiñ atqaqtuq. 9. from these [around here] makunakŋa I got it from these. Makunakŋa piksraqtaaġa. 10. from where? sumiñ?, nakiñ? Where did you get this? Sumiñ taamna piviuŋ? 11. from time immemorial taimakŋa That person has been there from time immemorial. Taimakŋa taamna iñuk inniqsuaq tarani. |
frog:naaġaayiq, dl. naaġaayik, pl. naaġaayich Our land also has some frogs. Nunavut naaġaayiqaqmiuq. 2. a small wood frog naaġaayiuraq |
fringe:akuq, dl. akkuk, pl. akkut Otter skin makes good fur fringe for parkas. Pamiuqtuuq akuġiksuq atiginun. |
frighten:iqsisaaġi- he is frightening -someone- iqsisaaġiruq, dl. iqsisaaġiruk, pl. iqsisaaġirut He is frightening the bear which came near. Iqsisaaġiruq pisruktuamik qalliruamik. 2. to frighten iqsisaaq- He is frightening her. Iqsisaaġaa. 3. to become frightened iqsiḷiq- She has become frightened. Iqsiḷiqsuq. |
friendly:atlayuatlaitchuq, dl. atlayuatlaitchuk, pl. atlayuatlaitchut My baby is not bashful. Paipiuraġa atlayuatlaitchuq. 2. he is friendly, kind, communicative, a person not to be afraid of taluġnaitchuq, dl. taluġnaitchuk, pl. taluġnaitchut or attaġnaitchuq, dl. attaġnaitchuk, pl. attaġnaitchut The pastor is very kind. Agaayyuliqsi taluġnaitchuq. 3. to be friendly, cordial, amiable iḷamaatqik- She is friendly. Iḷamaatqiksuq. |
free:patchisaiq- she has freed him patchisaiġaa, dl. patchisaiġaak, pl. patchisaiġaat The judge has freed the man. Atanġum patchisaiġaa aŋun. 2. to free, to let go aullaqtit- He has freed the bird. Aullaqtitkaa tiŋmiuraq. |
frame:qanak, dl. qanaak, pl. qanaich A frame is used in a temporary shelter. Qanak atuqtuq quliġutmi. 2. framing lumber avattaaqtat The trees which are made into framing lumber are few. Napaaqtut avattaaqtat iñugiakitchut. |
fourteen:Fourteen people have come. Akimiaġuutaiḷaq iñuk aggiqsuq. |
fountain pen:misruktaun The fountain pen is good to write with. Misruktaun aglautigiksuq. |
foundation:turvik, dl. turviik, pl. turviich, The foundation of the house is made from spruce trees. Tupqum turvii napaaqtuurut. 2. place for foundation, place for trusting tunŋaviksraq, dl. tunŋaviksrak, pl. tunŋaviksrat The foundation for the house should be sturdy. Tupqum tunŋaviksraŋa atchuitchuksrauruq. |
found:paqitaq That is what he found. Paqitaŋa tara. |
forty:Forty people are writing. Malġukipiaq iñuk aglaktuq. |
forgive:natqiguti- he has forgiven -lit., corrects him- natqigutigaa, dl. natqigutigaak, pl. natqigutigaat The man has forgiven the person who fought him. Iñuum natqigutigaa aŋuyaktini. Please forgive me. -speaking humbly to a group of people- Natqigutillaŋniaqsitŋa. 2. to confess so one can be forgiven natqiutri- He confessed to the group of people. Natqiutriruq iñuŋnik. 3. she forgives, ignores, overlooks, doesn’t care for suginġiġaa, dl. suginġiġaak, pl. suginġiġaat He doesn’t care about carrying water up the hill. Suginġiġaa imiqtaqtułłi ikpium qaaŋanun. |
forget:puuyuq- she has forgotten puuyuqtuq, dl. puuyuqtuk, pl. puuyuqtut The woman has forgotten what she was going to buy. Aġnaq puuyuqtuq tauqsiaksraġmiñik. he has forgotten it puuyuġaa He has forgotten his dog. Puuyuġaa qipmiñi. 2. he can’t recall a word or a name, forgets, lit, lets sink -in memory- kiviriruq, dl. kiviriruk, pl. kivirirut She can’t recall his name, which she was going to say. Kiviriyaa atqa taisakkani. |
forever:Do you want to live forever? Iñuusrukpich qaŋavak taimuŋa? |
forest:The forest has lots of trees. Tikiġaq napaaqtuaġiksuq. |
forehead:qauq, dl. qauk, pl. qaut She has a large forehead. Qauqpaqaqtuq. |
foothill:The foothill is located below the mountain. Akuaq iñġim ataani ittuq. |
foolish:kinnaŋaaq-, kinnau- he is foolish, unwise kinnaŋaaqtuq or kinnauruq The man is foolish. Aŋun kinnauruq. |