The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Currently sorted By creation date descending Sort chronologically: By last update | By creation date
drink:imiq- she is drinking imiqtuq, dl. imiqtuk, pl. imiqtut He is drinking water. Imiqtuq imġmik. He is drinking again. Imilgitchuq. He drinks it. Imiġaa. He drinks the juice. Imiġaa misruġuq. |
drill:niuġaun, dl. niuġautik, pl. niuġautit or niuqtuun, dl. niuqtuutik, pl. niuqtuutit The drill is used on wood. Niuġaun atuġnaqtuq unaqsiñun. |
drift:tiŋit- it is drifting away tiŋittuq The boat has drifted away. Umiaq tiŋittuq. It blows it away, it causes it to drift -of object- tiŋitkaa, dl. obj. tiŋitkik, pl. obj. tiŋitkai The clothes have been blown away. Atnuġaat tiŋitkai. 2. to drift ashore tipi- It has drifted ashore. Tipiruq. It has drifted ashore across there. Tipiruq taichuŋa. it has drifted ashore, lit. it has been caused to be drifted ashore [by wind or current] tipigaa The wood has drifted ashore. Tipigaa qiruk siñaanun. |
dress:The woman is wearing the dress. Aġnam atuġaa ataraq. 2. dress; flannel longjohns ataraaq, dl. ataraak, pl. ataraat I have a dress. Ataraaqaqtuŋa. 3. to dress atnuġaaqtuq- She is dressing. Atnuġaaqtuqtuq. 4. to dress up, to primp piviksaq- She dresses up, trying to look pretty. Piviksaqtuq. |
dream:siññaktuq- he is dreaming or he dreamed siññaktuqtuq, dl. siññaktuqtuk, pl. siññaktuqtut My father dreamed that he was fishing in a big lake. Taataga siññaktuqtuq qaluŋniaqhuni narvaqpaŋmi. |
draw:atriḷi- he is drawing her likeness atriḷigaa, dl. atriḷigaak pl. atriḷigaat The man is drawing a likeness of the photograph. Aŋutim atriḷigaa agliutraq. 2. to draw, to pull nuqit- he is drawing it, she is pulling it nuqitkaa, dl. nuqitkaak, pl. nuqitkaat He is pulling the boat from the water. Umiaq nuqitkaa imiġmiñ. 3. to draw near qalli- he is drawing near to it qalliyaa, dl. qalliyaak, pl. qalliyaat The moose has come near the water. Tiniikam qalliyaa imiq. |
drain:maqi- it is draining -of ear, sore, etc.- maqiruq, dl. maqiruk, pl. maqirut His ear is draining. Siutaa maqiruq. 2. to drain out liguid imġiq- She is draining it. Imġiġaa. She is draining the water from the pot. Imġiġaa utkusrik. |
dragonfly:The dragonfly is black. Niulġiq qiġñiqtuq. |
dragon:tiritchiq, dl. tiritchik, pl. tiritchich |
down:kanna I see it down there. Qiñiġiga kanna. 2. the one down below the speaker, down river, in the water or near the door, motionless or confined to a small area and visible kanna 3. located down there below the speaker, etc. kanani The caribou is down there. Tuttu kanani ittuq. 4. toward down there below the speaker, etc. kanuŋa I am going down there. Aullaġniaqtuŋa kanuŋa. 5. from down there below the speaker, etc. kanakŋa I climbed up from down there. Mayuqtuŋa kanakŋa. 6. down there, down river, oceanward, downstairs, not visible samma, tasramma She is sewing downstairs. Killaiyagtuq samma. 7. located down there, down river, downstairs, in the ocean, by the ocean, not visible samani He is down there at the bottom of the hill. Samani ikpium ataani ittuq. 8. down there, downriver, in the water, in the ocean, along the ocean, lengthy, in motion, visible unna He sees that boat which is out there. [in the water] Tautukkaa umiaq unna. 9. from down there, downriver, in the water, in the ocean, along the ocean, lengthy, in motion, visible unakŋa He is coming from down there. Aggigsuq unakŋa. 10. toward down there, downriver, in the water, in the ocean, along the ocean, lengthy, in motion, visible unuŋa He is traveling down river. Unuŋa aullaqtuq. |
dowitcher:siyyukpalik, dl. siyyukpallak, pl. siyyukpalgich A long-billed dowitcher is a bird. Siyyukpalik tiŋmiurauruq. |
doughnut:A doughnut is good to eat. Muqpauraq niġiruni nakuuruq. |
doubt:nalupqisruun 2. to be doubtful, to be uncertain nalupqisruk- he is doubtful, he is uncertain nalupqisruktuq, dl. nalupqisruktuk, pl. nalupqisruktut He is doubtful that his father will come. Nalupqisruktuq aggiñġiññasrugalugu taatani. 3. to be doubtful, uncertain about something nalupqiġi- he is uncertain about it, he doubts it nalupqigigaa, dl. nalupqigigaak, pl. nalupgigigaat He is uncertain about his brother’s arrival. Nalupqigigaa aggiḷiksraŋa aniqatmi. 4. to doubt, to disbelieve arguaqtuq- He is doubtful. Arguaqtuqtuq. He is doubtful of him. Arguaqtuġaa. His father doubts her. Taataŋan arguaqtuġaa. |
dot:Mark it right on the dot. Taamna tuuġniq nalaullaksaġlugu tuuġuŋ. |
door:The door of the house is open. Tupqum talua aŋmaruq. 2. door material, bear skin door taluksraq, dl. taluksraak, pl. taluksrat The door material is made of lumber. Taluksraq unaqsimiñ piḷiaŋuruq. 3. to close the door talu- the door has closed taluruq She has closed the door. Talugaa. Close the door! Talluuŋ! 4. to open the door taluiq- He has opened the door. Taluiġaa. Open the door! Taluiġuŋ! |
donkey:natmakti, dl. natmaktik, pl. natmaktit The donkey is tired. Natmakti iñiqtuqtuq. |
done:itqanaiq- It is done. Itqanaiqsuq. He finished it. Itqanaiġaa. 2. to be done pianik- it is done, he did it already pianiktuq He did it. Pianikkaa. It has been done. Pianiksimaruq. |
doll:The doll is in the box. Iñuŋŋuaq suluutmi ittuq. |
dogteam:uniaġaq-, uniahaaq- he is driving a dogteam uniaġaqtuq or uniahaaqtuq He is driving six dogs. Uniaġaqtuq itchaksranik qipmiñik. |
dog:The dog is loose. Qipmiq pituitchuq. There are lots of dogs on the sandbar. Qipmich iñugiaktut tirrami. |