The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Currently sorted By creation date ascending Sort chronologically: By last update | By creation date
![change to descending](asc.gif)
blanket:ulitchiaq, dl. ulitchiak, pl. ulitchiat A blanket is used when one sleeps. Siñiktuni ulitchiaq atuġnaqtuq. |
blanket toss:nalukataq to blanket toss nalukataq- he is being tossed nalukataqtuq, dl. nalukataqtuk, pl. nalukataqtut My sister blanket tossed on the blanket during the Fourth of July celebration. Aniqatiga nalukataqtuq Fourth of July-qmata. |
blasphame:uqaġniġluk- he is blaspheming uqaġniġluktuq, dl. uqaġniġluktuk, pl. uqaġniġluktut The man is speaking blasphemy to his friends. Aŋun uqaġniġluktuq iḷauraġmiñun. |
bleed:aunaaqsruq- he is bleeding aunaaqsruqtuq, dl. aunaaqsruqtuk, pl. aunaaqsruqtut My wound is bleeding. Kiḷḷiġa aunaaqsruqtuq. |
blessing:piḷiun |
blind:ayau- he is blind ayauruq, dl. ayauruk, pl. ayaurut The old lady is blind. Aaquaksraatchiaq ayauruq. 2. to lose one’s sight qiñitlaiq- he became blind qiñitlaiqsuq, dl. qiñitlaiqsuk, pl. qiñitlaiqsut My mother became blind when she hurt her eyes. Aanaga qiñitlaiqsuq atniqami irraŋmigun. 3. to be blind qiñitlait- She is blind. Qiŋitlaitchuq. My grandfather is blind. Taataga qiŋitlaitchuq. |
blink:sikunġipaktaq- she is blinking sikunġipaktaqtuq, dl. sikunġipaktaqtuk, pl. sikunġipaktaqtut The lights are blinking on the tree. Sikunġipaktaqtut naniŋi napaaqtum. |
blizzard:aŋniq- It is stormy. There is a blizzard. Aŋniqsuq. |
block and tackle:A block and tackle pulls heavy objects. Kiyipigaurat nuqitchiraqtut uqumaiḷanik. |
block:avriaqutau- it is blocking the way, it is in the way avriaqutauruq, dl. avriaqutauruk, pl. avriaqutaurut The puppy is in the way. Qipmiuraq avriaqutauruq. |
blood:The blood is red. Auk kaviqsuq. Blood flows through the veins. Auk igliġuuruq taqqatigun. |
blow:supi- He blew out the candle. Supillakkaa kialuuraq. 2. to blow repeatedly supumik- He is blowing into the air- hole of a woodstove. Supumiksuq supluaqtuġvikun. 3. a blowhole suppuqtaġvik, dl. suppuqtaġviik, pl. suppuqtaġviich The whale breathes through his blowhole. Aġviq aniqsaaġuuruq suppuqtaġviŋmigun. |
blubber:Some people eat unrendered blubber. Iñuich iḷaŋich nutaġġiñġaqtuġuurut. 2. rendered blubber strips in oil uqsruġaq, dl. uqsruqqak, pl. uqsruqqat I want some rendered blubber. Uqsruuġaġuktuŋa. 3. blubber strips aged in seal skin poke or whale meat mixed with blubber and whole blood and aged for taste mikigaq, dl. mikikkak, pl. mikikkat Point Hope people make mikigaq. Tikiġaġmuit mikigaliuġaqtut. |
blue:uquaqtaaq, dl. uquaqtaak, pl. uquaqtaat to be blue uquaq- it is blue uquaqtuq, dl. uquaqtuk, pl. uquaqtut The cloth is blue. Nukiḷihaaq uquaqtuq. or Ukiḷhaaq uquaqtuq. |
blush:kaviġḷuksi- She is blushing. Kaviġḷuksiruq. 2. to blush from embarrassment, to look embarrassed kigiñaġiiḷiq- He is blushing from embarrassment kigiñaġiiḷiqsuq, dl. kigiñaġiiḷiqsuk, pl. kigiñaġiiḷiqsut She is blushing with embarrassment. Kigiñaġiiḷiqsuq kanŋusruliqhuni. |
boast:kamasraaq- he is boastful kamasraaqtuq, dl. kamasraaqtuk, pl. kamasraaqtut The man is boastful. Aŋun kamasraaqtuq. 2. to boast, to brag uqavik- she is boasting, she is bragging uqaviksuq She is boasting of her new house. Uqaviksuq tupitchiaqami. |
boat:![]() The boat stays in the water during the summer. Umiaq imiġmi itchuuruq auraġmi. |
body:The person’s body is in pain. Iñuum timaa atniġñaqtuq. It is not good when one’s body is aching. Nakuunġitchuq timi una atniġñaqman. 2. body hair, pubic hair mitquq, dl. mitquk, pl. mitqut see also feather, hair The body is hairy. Timi mitquuruq. |
boil:ayuaq, dl. ayuak, pl. ayuat A boil is painful. Ayuaq atniġñaqtuq. 2. to boil food iga- she is boiling meat or fish igaapiaqtuq, dl. igaapiaqtuk, pl. igaapiaqtut She is boiling food. Igaruq. He is boiling fish. Igaruq qaluŋmik. She is boiling fish for lunch. Igaapiaqtuq qaluŋmik aiḷiḷġutaksramik. 3. to boil qalat- It is boiling. Qalattuq. Your soup is boiling. Imiġaurriugan qalattuq. She boils it. Qalatitkaa. |
bola:In the old days, they hunted with bolas. Taimani qiḷamitautinik aŋuniaġaqtut. |