The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Currently sorted By last update ascending Sort chronologically: By last update
![change to descending](asc.gif)
clay:Clay is gray. Qiku qirġiaqtaaŋuruq. |
clean:saluma- it is clean salumaruq, dl. salumaruk, pl. salumarut The house is clean. Salumaruq tupiq. 2. to be clean puyait- You are clean. Puyaitchutin. It is clean. Puyaitchuq. 3. cleanliness, holiness salummaun |
clever:pisaasruq- he is clever pisaasruqtuq, dl. pisaasruqtuk, pl. pisaasruqtut The man is clever at everything. Aŋun pisaasruqtuq suraġapayaaqami. |
cliff:ipnaq, dl. ipnak, pl. ipnat The cliff is dangerous to climb. Ipnaq iqsiñaqtuq mayuqtuni. |
close:umik- it is closed -e.g. the chimney draft- umiktuq, dl. umiktuk, pl. umiktut she closed it umikkaa, dl. umikkaak, pl. umikkaat She closed the store. Umikkaa tauqsiġñiaġvik. 2. to close an opening mulik- she closes it mulikkaa, dl. mulikkaak, pl. mulikkaat He closes the box. Mulikkaa suluun. Close the openings of the tent carefully. Muliktummaaġigḷugu palapkaaq. |
clothes:atnuġaat My clothes are clean. Atnuġaatka puyaitchut. 2. to put on clothes, to dress atnuġaaqtuq- She is putting on her clothes. Atnuġaaqtuqtuq. He is dressing her. Atnuġaaqtuġaa. Put your clothes on! Atnuġaaqtuġiñ! |
coal:Coal can be used for fire wood. Kalluk ikniqautautlaruq. 2. coal scuttle kalluqaġvik, dl. kalluqaġviik, pl. kalluqaġviich The coal scuttle is big. Kalluqaġvik aŋiruq. |
coat:quppiġaaq, dl. quppiġaak, pl. quppiġaat The coat is warm. Quppiġaaq uunaqtuq. |
coffee:Coffee is expensive. Kuukpiaq akisuruq. 2. to drink coffee kuukpiaqtuq - he is drinking coffee kuukpiaqtuqtuq, dl. kuuqpiaqtuqtuk, pl. kuuqpiaqtuqtut My grandpa is drinking coffee. Taataruaġa kuukpiaqtuqtuq. 3. coffee pot kuukpiaqtuġvik, dl. kuukpiaqtuġviik, pl. kuukpiaqtuġviich The coffee pot is empty. Kuukpiaqtuġvik imaitchuq. |
come:aggiq- he has come or he came aggiqsuq, dl. aggiqsuk, pl. aggiqsut She came yesterday. Aggiqsuq ikpaksraq. 2. to come here [to a general area] mauŋaq- She has come here. Mauŋaqtuq. She had come here. Mauŋaqtuaq. Come here! Mauŋaġiñ! 3. to come here [to a specific spot] uvuŋaq- Come here! [to a specific spot] Uvuŋaġiñ! 4. Come! Qaġġaiñ! |
comfort:araknik- he is comforting -another or others- arakniktuq 2. to comfort arak- she is comforting her arakkaa She is comforting her. mother. Arakkaa aanani. |
command:atanniq- he commanded him atanniġaa, dl. atanniġaak, pl. atanniġaat He commanded his son not to go. Atanniġaa iġñi aullaqunġitḷugu. 2. to give -specific- commands atanniqsuq-, atanniqsui- he is giving commands atanniqsuiruq He is giving commands to his employees. Atanniqsuiruq savaktimiñik. |
community house:The community house in our village is large. Qargi aŋiruq nunaaqqiuraptitni. |
comparable:atrigi- to have a likeness in atriqaq- she is like, he is comparable atriqaqtuq, dl. atriqaqtuk, pl. atriqaqtut It is comparable to that. Taavruma atrigigaa. |
confident:nalupqisrunġit- he is confident nalupqisrunġitchuq, dl. nalupqisrunġitchuk, pl. nalupqisrunġitchut The teacher is confident. Aglaktitchiri nalupqisrunġitchuq. |
conjure:qila- He is conjuring spirits. Qilaruq. |
connect:ata- it is connected to something ataruq, dl. ataruk, pl. atarut The rope is connected to the net. Akłunaaq ataruq kuvramun. |
conscious:qauġri- he has become conscious qauġriruq, dl. qauġriruk, pl. qauġrirut He has recovered from unconsciousness. Qauġriruq alapiŋaruaq. 2. to regain consciousness, revive aŋi- it has regained consciousness aŋiruq, dl. aŋiruk, pl. aŋirut The fox, which was knocked unconscious by a person, regained consciousness. Iñuum anaukkaŋa kayuqtuq aŋiruq. |
continue:sivutmuu- he is continuing sivutmuuruq She is continuing with her work. Sivutmuuruq savaaġmiñik. |
convulsions:qiluraġaq- The baby has convulsions. Iyaalugruuraq qiluraġaqtuq. |