The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Currently sorted By last update descending Sort chronologically: By last update | By creation date
exclamation:annaa, annii, arrii! 2. exclamation of sorrow, Alas! Aḷakkaa! It is too bad. Aḷakkaa piḷḷuatanġiññiqsuq. 3. exclamation of surprise attia 4. exclamation of surprise, gee allia! Gee! It’s really big. Allia! Aŋiłallaŋniqsuq. 5. exclamation of admiration of something beautiful, pretty or attractive allia That is pretty! Allia piññaqnaġniqsuq. 6. exclamation of frustration, impatience or pain arii, Oh! I don’t want to go. Arii! Aullaġunġitchuŋa. |
excess:pivaałłak-, he is going to excess pivaałłaktuq 2. to go to excess, to be excessive -vaałłak- [v-v] She is talking excessively. Uqavaałłaktuq. Don’t eat excessively! Niġivaałłaknak! |
examine:isivġiq-, isivġiiq - she is examining him isivġiiġaa, dl. isivġiiġaak, pl. isivġiiġaat He is examining it to see if it is good. Isivġiiġaa nakuupmaŋaan. |
everything:He took everything. Iluqaisa piñiġai. |
everyone:iluqatiŋ Everyone is happy. Iluqatiŋ quviasruktut. |
European wheatear: |
eternal:isruit- it is eternal, endless isruitchuq Do you want eternal life? Isruitchuamik iñuusrukpich? |
especially:They talk a lot, especially him. Uqałallagaqtut, suvaluk ilaa. 2. to overdo suvaluk- he is overdoing it suvaluktuq The speaker is overdoing it. Apai suvaluktuq uqaqtuaq. |
Eskimo waterproof boot:In the spring the hunters use waterproof mukluks. Upinġaksrami aŋuniaqtuat mamiliktuġaqtut. 2. to wear waterproof boots mamiliktuq- She is wearing waterproof mukluks. Mamiliktuqtuq. |
Eskimo potato:Eskimo potatoes are good to eat. Masru nakuuruq niġiruni. |
escape:qimak- he is escaping, he is fleeing qimaktuq, dl. qimaktuk, pl. qimaktut The woman is escaping from the fire. Qimaktuq aġnaq ikniġmiñ. 2. to escape from danger annak- She has escaped. Annaktuq. He has escaped from the bear. Annaktuq akłamiñ. |
erect:nappaq-, nappai- They are erecting a large building. Nappairut tupiqpaŋmik. He is erecting it. Nappaġaa. She is erecting her own tent. Nappaġaa palapkaani. |
envy:tusru- he is envious tusruruq, dl. tusruruk, pl. tusrurut My daughter is envious because her friend has a new parka. Paniga tusruruq uumaani atikłutchiaqman. she is envious of him tusrugaa, dl. tusrugaak, pl. tusrugaat She is envious of the one who left. Tusrugaa aullaqtuaq. 2. to envy piŋa- He is envious. Piŋaruq. She is envious because she wants one like that. Piŋaruq taatnasriqaġukhuni. 3. to become envious, to become jealous piŋaliq- He has become envious. Piŋaliqsuq. When his neighbor got a new sled, he became envious. Siḷalliuni qiḷġitchiaqman piŋaliqsuq. |
entry:paa, dl. paak, pl. paat There is fishing at the mouth of the river. Kuugum paaŋani niksiksuġniaġaqtut. |
enter:isiq- he has entered isiqtuq, dl. isiqtuk, pl. isiqtut He has entered the church. Isiqtuq aŋaayyuviŋmun. 2. to enter, of a group one by one or in groups isaa- they enter isaarut they keep entering, as children do during the course of the day isaaġaqtut to enter over and over isaaġaq- She kept entering today. Isaaġaqtuq uvluvak. |
enough:naama- it is enough naamaruq, dl. naamaruk, pl. naamarut The house material that my father ordered is enough. Taataa qanniaŋa tupiksraun naamaruq. |
endless:isruit- it is endless, eternal isruitchuq The road is endless. Tumitchiaq tamanna isruitchuq. The work seems endless. Savaaq isruitmatun ittuq. |
end:akkumii 2. end or ending isru it’s end isrua Hold the end of the rope. Tigummiuŋ akłunaam isrua. The ending of the word is long. Isrua taggisim takiruq. |
encourage:pitchuksaaq- she is encouraging him pitchuksaaġaa, dl. pitchuksaaġaak, pl. pitchuksaaġaat He is encouraging him to go. Pitchuksaaġaa aullaquplugu. |
empty:imait- it is empty imaitchuq, dl. imaitchuk, pl. imaitchut The kettle is empty. Imaitchuq uunaqsiivik. 2. to become empty imaiq- It is now empty. Imaiqsuq. Empty it! Imaiġuŋ! |