Alaska Native Knowledge Network
Resources for compiling and exchanging information related to Alaska Native knowledge systems and ways of knowing.

ANKN Home About ANKN ANKN Publications Academic Programs Curriculum Resources Calendar of Events ANKN Listserv and Announcements ANKN Site Index
Printer-friendly version
The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.



Currently sorted By last update descending Sort chronologically: By last update change to ascending | By creation date

Page: (Previous)   1  ...  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  ...  90  (Next)
  ALL

:
to conjure
qila-

He is conjuring spirits.
Qilaruq.

:
to be confident, to be without doubt, to be sure
nalupqisrunġit-

he is confident
nalupqisrunġitchuq, dl. nalupqisrunġitchuk, pl. nalupqisrunġitchut

The teacher is confident.
Aglaktitchiri nalupqisrunġitchuq.

:
to be comparable to
atrigi-

to have a likeness in
atriqaq-

she is like, he is comparable
atriqaqtuq, dl. atriqaqtuk, pl. atriqaqtut

It is comparable to that.
Taavruma atrigigaa.

:
qargi, dl. qargik, pl. qargich

The community house in our village is large.
Qargi aŋiruq nunaaqqiuraptitni.

:
to command
atanniq-

he commanded him
atanniġaa, dl. atanniġaak, pl. atanniġaat

He commanded his son not to go.
Atanniġaa iġñi aullaqunġitḷugu.

2. to give -specific- commands
atanniqsuq-, atanniqsui-

he is giving commands
atanniqsuiruq

He is giving commands to his employees.
Atanniqsuiruq savaktimiñik.

:
to comfort someone
araknik-

he is comforting -another or others-
arakniktuq

2. to comfort
arak-

she is comforting her
arakkaa

She is comforting her. mother.
Arakkaa aanani.

:
to come, to arrive
aggiq-

he has come or he came
aggiqsuq, dl. aggiqsuk, pl. aggiqsut

She came yesterday.
Aggiqsuq ikpaksraq.

2. to come here [to a general area]
mauŋaq-

She has come here.
Mauŋaqtuq.

She had come here.
Mauŋaqtuaq.

Come here!
Mauŋaġiñ!

3. to come here [to a specific spot]
uvuŋaq-

Come here! [to a specific spot]
Uvuŋaġiñ!

4. Come!
Qaġġaiñ!

:
kuukpiaq, dl. kuukpiak, pl. kuukpiat

Coffee is expensive.
Kuukpiaq akisuruq.

2. to drink coffee
kuukpiaqtuq -

he is drinking coffee
kuukpiaqtuqtuq, dl. kuuqpiaqtuqtuk, pl. kuuqpiaqtuqtut

My grandpa is drinking coffee.
Taataruaġa kuukpiaqtuqtuq.

3. coffee pot
kuukpiaqtuġvik, dl. kuukpiaqtuġviik, pl. kuukpiaqtuġviich

The coffee pot is empty.
Kuukpiaqtuġvik imaitchuq.
:
outside garment, coat, jacket
quppiġaaq, dl. quppiġaak, pl. quppiġaat

The coat is warm.
Quppiġaaq uunaqtuq.
:
kalluk, dl. kalluuk, pl. kalluich

Coal can be used for fire wood.
Kalluk ikniqautautlaruq.

2. coal scuttle
kalluqaġvik, dl. kalluqaġviik, pl. kalluqaġviich

The coal scuttle is big.
Kalluqaġvik aŋiruq.

:
clothes, garments
atnuġaat

My clothes are clean.
Atnuġaatka puyaitchut.

2. to put on clothes, to dress
atnuġaaqtuq-

She is putting on her clothes.
Atnuġaaqtuqtuq.

He is dressing her.
Atnuġaaqtuġaa.

Put your clothes on!
Atnuġaaqtuġiñ!

:
to close
umik-

it is closed -e.g. the chimney draft-
umiktuq, dl. umiktuk, pl. umiktut

she closed it
umikkaa, dl. umikkaak, pl. umikkaat

She closed the store.
Umikkaa tauqsiġñiaġvik.

2. to close an opening
mulik-

she closes it
mulikkaa, dl. mulikkaak, pl. mulikkaat

He closes the box.
Mulikkaa suluun.

Close the openings of the tent carefully.
Muliktummaaġigḷugu palapkaaq.
:
a cliff
ipnaq, dl. ipnak, pl. ipnat

The cliff is dangerous to climb.
Ipnaq iqsiñaqtuq mayuqtuni.
:
to be clever
pisaasruq-

he is clever
pisaasruqtuq, dl. pisaasruqtuk, pl. pisaasruqtut

The man is clever at everything.
Aŋun pisaasruqtuq suraġapayaaqami.

:
to be clean, neat, not messy
saluma-

it is clean
salumaruq, dl. salumaruk, pl. salumarut

The house is clean.
Salumaruq tupiq.

2. to be clean
puyait-

You are clean.
Puyaitchutin.

It is clean.
Puyaitchuq.

3. cleanliness, holiness
salummaun

:
qiku, dl. qikuk, pl. qikut

Clay is gray.
Qiku qirġiaqtaaŋuruq.

:
to clap hands
pattak- or pattaktuq-

she is clapping
pattaktuq, dl. pattaktuk, pl. pattaktut

They were really clapping in church.
Pattaktułallaktut aŋaayyuviŋmi.

Clap your hands!
Pattakkich argaktin! or
Pattaktukkich argaktin!

:
any settlement of people, city, town, village, nation, country
nunaaqqiq, dl. nunaaqqik, pl. nunaaqqich

The city is large.
Nunaaqiq aŋiruq.

2. a big place, a large village, a city
nunaaqqiqpak, dl. nunaaqqiqpaak, pl. nunaaqqiqpaich

The city is large.
Nunaaqqiqpak aŋiruq.

:
to turn in a circle, to go around, to revolve
kaivit-

to revolve, it turns around
kaivittuq, dl. kaivittuk, pl. kaivittut

The boat is circling.
Umiaq kaivittuq.

2. a circle
kaivaġniq
:
to choke
niġḷik-

he is choking
niġḷiktuq, dl. niġḷiktuk, pl. niġḷiktut

Look, he is choking!
Aa! Iñña niġḷiktuq!

2. to choke
irukkai-

I choked on my food as I was eating.
Irukkaipiuŋa akku niġiuraġniallaġma.

3. to choke on something; to stop or block an opening
simik-

She almost died by choking on a cracker.
Pipsukallaqqayaqtuq simikhuni qaqqumik.


Page: (Previous)   1  ...  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  ...  90  (Next)
  ALL


Go to University of Alaska The University of Alaska Fairbanks is an Affirmative Action/Equal Opportunity employer, educational institution and provider is a part of the University of Alaska system. Learn more about UA's notice of nondiscriminitation.