The Kobuk Junior Dictionary is from the 1979 Alaska Native Language Center Publication, available for purchase for $30 the ANLC website.
Browse the glossary using this index
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O
P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
R |
---|
rabbit:snowshoe rabbit, varying hare ukalliuraq, dl. ukalliurak, pl. ukalliurat The rabbit is good to eat. Ukalliuraq niġiruni nakuuruq. snowshoe rabbit ukalliatchiaq, dl. ukalliatchiak, pl. ukalliatchiat There are many snowshoe rabbits this year. Iñugiaktut ukalliatchiat ukiuvak. 2. jack rabbit ukallisugruk, dl. ukallisugruuk, pl. ukallisugruich Jack rabbits are also edible. Ukallisugruich niġiñaqmiuttuuq. 3. to have a rabbit drive, to drive any animal toward a waiting hunter uŋuraq- The people are having a rabbit drive. Iñuich uŋuraqtut ukalliñun. |
rabid:malukak- it is rabid malukaktuq a rabid animal malukak They saw a rabid fox. Qiñiqtuat malukaktuamik kayuqtumik. |
race:piqqautraq- They are having a contest. Piqqautraqtut. 2. to race, hold a contest -qqautraq- [v-v] He is racing. Tikitqautraqtuq. The young boys are racing. Aŋugaurat tikitqautraqtut. They are racing to see who will finish eating first. Nigiqqautraqtuk. They are having a dog race. Uniaġaqqautraqtut. 3. to run a race aqpaliutraq- They had a mini-marathon on the Fourth of July. Fourth of July-qmata aqpaliutraqtut. |
rack:iññisaq, dl. iññisak, pl. iññisat Hang them on the drying racks. Naktillugich iññisanun. |
radius:Follow the radius from the center. Maliglugu qitqaniñ amiññiqsraq. |
raft:umiaġluk, dl. umiaġluuk, pl. umiaġluich 2. to go logging, to arrive with a log raft umiaġlugiaq- They went logging up the river. Umiaġlugiaqtut qavuŋa. |
rafter:igḷiq, dl. igḷak, pl. igḷiġich The rafters are always on the ceiling of a house. Igḷiġich ittaqtut tupqum qiḷaŋani. |
rag:ivgugauraq or iġġuugauraq 2. a dishrag puggutchiqun 3. a floor rag natchiqun 4. any other rags, towels allaġutit |
rain:to rain siḷaluk- it is raining siḷaluktuq It rains during summer. Siḷalugaqtuq auraġmi. 2. rain coat siḷaluksiun, dl. siḷaluksiutik, pl. siḷaluksiutit |
rainbow:Rainbows are pretty. Piññaqnaqtut nigat. |
raise:nuqitchi- he is raising an object by pulling up nuqitchiruq, dl. nuqitchiruk, pl. nuqitchirut My mother is pulling her net. Aanaga nuqitchiruq kuvraġmiñik. 2. to raise up qulvaqtaaq- he is raising it qulvaqtaaġaa She raised her clothesline. Qulvaqtaaġaa paniqsiutani. 3. to raise one’s hand, to extend one’s hand israk- He raises his hand because he wants to say something. Israktuq nipliġukhuni. |
rake:The rake is in the house. Kumŋutit tupiġmi ittut. 2. to rake kumigaq- she is raking kumigaqtuq He is raking outside. Kumigaqtuq qaani. |
raspberry:tuunġaum asriaq, dl. tuunġaum asriak, pl. tuunġaum asriat The trailing raspberry grows upriver. Tuunġaum asriaq qavani nauraqtuq. |
raven:The raven stays in Alaska all winter. Tulugaq Alaska-mi itchuuruq ukiuq naatlugu. |
reach:israk- he reached for it israkkaa, dl. israkkik, pl. israkkai He reached for the cup. Qallun israkkaa. 2. to reach for something israi- She has reached for something. Israiruq. 3. to reach one’s destination, to arrive tikit- They reached Ambler. Tikitchut Ivisaappaanun. |
read:agliqi- she is reading agliqiruq, dl. agliqiruk, pl. agliqirut She is reading at school. Agliqiruq aglagviŋmi. he is reading it agliqigaa, dl. agliqigaak, pl. agliqigaat He is reading his assignment. Agliqigaa agliqiaksrani. Don’t read in the dark. Agliqinak taaġmi. |
ready:taraa? 2. to be ready piḷhiñaaġuq- It is ready. Piḷhiñaaġuqtuq. 3. to be ready -łhiñaaġuq-, ḷhiñaaġuq- after strong I [v-v] He is ready to go. Aullałhiñaaġuqtuq. She made it ready for sewing. Killaiyałhiñaaġuġaa. |
real:-piaq [n-n] real person iñupiaq [an Eskimo] real food niqipiaq [Native food] real speech uqapiaq, uqapiaraaq [to speak Eskimo] real song atuutipiaq [a traditional Iñupiaq song] real dog qipmipiaq 2. to really be doing something -piaq- [v-v] He truly is that way. Taatniipiaqtuq. Did she really sew it? Killaiyapiaqpauŋ? |
reality:atuummi- it is experienced, it becomes reality atuummiruq, dl. atuummiruk, pl. atuummirut Much of Maniiḷaq’s prophesy has become reality today. Apai, taivruma Maniiḷam uqautigikkaŋa atuummiruq pakma uvluvak. |
realize:iḷitchuġi- she has realized, has found out, has become acquainted with iḷitchuġiruq, dl. iḷitchuġiruk, pl. iḷitchuġirut he realized it iḷitchuġigaa, dl. iḷitchuġigaak, pl. iḷitchuġigaat He has realized that he has many relatives. Iḷitchuġiruq iḷaukkałiġmiñik. |