Niiĝuĝim
Tunugan Ilakuchangis
Introduction to Atkan Aleut
Grammar and Lexicon
(Safari's browser
doesn't work very well for this font.) |
|
ALEUT-
ENGLISH
DICTIONARY
Negation
Piitrax̂
halul ii?
Is Peter sewing?
Halulakax̂,
hilakux̂ agach.
He is not sewing, he is reading.
Piitrax̂
gax̂ ii?
Is Peter eating?
Qalakax̂,
hilakux̂ agach.
He is not eating, he is reading.
Asxinus
chalis ii?
Are the girls busy fishing?
Chalilakaĝis
(Chalilakas) , halukus agach.
They are not fishing, they are sewing.
Singular:
|
Plural:
|
-lakax̂ he/she/it
does not
|
-lakaĝis
(-lakas) they do not
|
-lakaq I
do not
|
-lakaĝis
(-lakas) we do not
|
-lakax̂t you
do not
|
-lakax̂txichix you
do not
|
Piitrax̂
ukinax̂ sulakax̂.
Peter did not take the knife.
Piitram
sulakaĝa.
Peter did not take it.
Piitrax̂
ukinas sulakax̂.
Peter did not take the knives.
Piitram
sulakaĝingis (sulakangis).
Peter did not take them.
Ukinax̂
sulakaq.
I did not take the knife.
Sulakaĝing
(sulakang).
I did not take it.
Ukinas
sulakaq.
I did not take the knives.
Sulakaĝning
(sulakaning).
I did not take them.
Sulakaĝiin
(sulakaan).
You (one) did not take it.
Sulakaĝit
(sulakat).
You (one) did not take them.
Sulakaĝingin
(sulakangin).
We did not take it or them.
Sulakax̂chix
(sulakachix).
You (several) did not take it or them.
Haqalakan
ii?
Didn't he (or they) come?
Qalakat
ii?
Didn't you (one) eat?
Qalakatxichix
ii?
Didn't you (several) eat?
-lakan not
doing + txin = -lakat
+ txichix =
-lakatxichix.
Piitram
sulakakan (sulakanka) ii?
Didn't Peter take it?
Sulakakat
(Sulakankat) ii?
Didn't you take it?
Kurizax̂t
ii?
Do you smoke?
Kurizaĝulaq.
I do not (never) smoke.
Kurizaĝulax̂
(Kurizaĝulax).
He does not smoke.
Kurizaĝulas
(Kurizazulax).
They do not smoke.
Kurizaĝulax̂t.
You (one) do not smoke.
Kurizaĝulax̂txichix.
You (several) do not smoke.
Qazaĝulaa
(Qazaayulax).
He never eats it.
Qazaĝulangis
(Qazangizulax).
He never eats them; They never eat it/them.
Qazaĝulang
(Qazangulax).
I never eat it.
Qazaĝulaning
(qazaningulax).
I never eat them.
Qazaĝulaan
(Qazaanulax).
You (one) never eat it.
iĝamanalakax̂ it
is not good = bad (spoiled, etc.)
iĝamanaĝulax
akux̂ it is something bad
angunalakax̂ it
is not big, it is small
angunaĝulax̂ a
little
Return
to the Atkan Grammar and Lexicon
|