Niiĝuĝim
Tunugan Ilakuchangis
Introduction to Atkan Aleut
Grammar and Lexicon
(Safari's browser
doesn't work very well for this font.) |
|
ALEUT-
ENGLISH
DICTIONARY
taadaayux̂ flounder
Taadaayux̂
qam ichaaqidaa ax̂. The flounder is a thin fish.
taagax̂ rip
tide
Akayum
taagangis iĝanazas. The rip tides are rough at the pass.
taaĝan'gis lateral
stalk of the cow parsnip
Taaĝan'gis
qalgazas. The cow parsnip is edible.
taaman then
only
taamaazagaan all
the more; more and more
Qaqadagumis
taaman hitada. Go out only after you eat.
Hlakuchax̂
taamaazagaan txin diikatikux̂. The little boy is getting
to be more and more mischievous.
taamul to
lick
Hatining
taamukuq. I am licking my lips.
taangax̂ fresh
water
kasakam
taangaa vodka
taangam
idigaa pop
taangam
vidraa water bucket
taangal to
drink;, drip on
taangaatul wanting
to drink; wanting liquor
taangachx̂il to
water
taanganisal to
wait for geese or fresh water ducks to drink (behind a duck
blind)
taanganuuĝidal to
taste flat (water)
taangas,
taangatil to fetch water
taangatul to
have much water
taangulal to
be thirsty
taangulasxal to
get thirsty; wanting to drink
Taangaatukuq. I
am thirsty.
Taangam
idigaa maazazanaĝulax. We never had any soda pop before.
Taangam
vidraa higakux̂. The water bucket is frozen.
Alqul
taangam hasinaa taangal hingamax̂t? Why are you drinking
lots of water?
Asxinux̂
taangax̂ taangal angalix̂. The girl drank water today.
Aahmaaĝis
taangachx̂il ii qilax̂six̂t? Did you water the plants
this morning?
Tayaĝux̂
taanganisakux̂. The man is waiting for game by the creek.
Asuun
taanganuuĝidakux̂. Your cooking tastes flat.
Chiĝanax̂
hnux̂tal taangatida. Go to the river and fetch some
water.
Chiĝanax̂
taangatukux̂. The river has lots of water.
Hlakuchax̂
taangulasxakux̂. The little boy wants to drink water.
taankax̂ tank
(hot water)
Taankax̂
akinakux̂. The tank is hot.
taatax̂ father
taataa his
or her father
Taatax̂
maamang ugii ax̂. Father is my mother's husband.
Hlam
taataa qaqamiiĝukux̂. The boy's father is hunting.
taatunal to
be poor; not wealthy
Anaĝix̂
matalakan taatunakuq. I feel poor because I don't have
anything.
taazax̂ wash
pan
Taazax̂
chux̂taqas itakux̂. The wash pan is filled with clothes.
tachim
(ulax) (not) yet
Qaqadat
ii? Tachim (ulax). Have you eaten? Not yet.
Tachim
haqatalakaĝing. I don't know yet.
tadal step
Kugan
tadakung. I stepped on it.
tadaalux̂ mat;
step
tadus surprise
tadutil surprise
Ting
tadutikux̂t. You surprised me.
tagadal be
new; be fresh
Tagadaqadakux̂. It
is no longer new.
tagal to
land
tagaalux̂ airport;
air field
Atx̂am
tagaaluĝa iĝamanalakax̂. The air field on Atka is in
bad shape.
tagalux̂ homestead
Tagaluĝing
hnukuq. I have reached my homestead.
taganil to
be snowing
Taganix̂
malgakux̂. It is snowing.
taxsal to
put away; to collect; to gather
Qalgadax̂
taxsakus. We are putting away food.
Tingin
taxsakus. We are assembling.
taxul to
tie; wrap
Chimgung
ngus taxul atxax̂ tiix̂t. Would you please wrap up my package
for me.
Yaasikax̂
taxuda. Tie the box.
taĝal to
try; check; learn; understand
Ayx̂aasix̂
taĝada. Check the boat.
Duurax̂
maqaĝiix̂taayulax taĝax̂taangan ax̂takuq. I checked to
see if the dory was all right.
Adalulgaa
igiim taĝakux̂. He is learning to lie.
Igiim
taĝayax̂taqaa. He tries to learn it.
taĝayux̂ salt;
salty
Qalgadax̂
taĝayukux̂. The food is salty.
tax̂ now;
well; enough
Tax̂! Now!
Tax̂
sanakux̂. That's enough.
Tax̂
ii? Well?
tax̂s to
get dark
tax̂til to
get dark
Tax̂tikux̂. It
is getting dark.
takal to
come off; get loose
takas to
take off
takatil to
take off
Takatikung. I
took it off.
takdax̂ bump
on the head; a cod bladder stuffed with cod liver
Kamging
takdaĝikux̂. I have a lump on my head.
talĝix̂ branch;
tentacle
Aaqanam
talĝii adukux̂. The octopus tentacle is long.
taliĝil to
dance
Kiinkus
as taliĝil saĝanax̂t? Who did you dance with last night?
tahlidax̂ knot
in wood
Hyaagam
kugan tahlidax̂ akux̂. There is a knot on the log.
tamaakax̂ tobacco
Tamaakax̂
imis iĝamanalakax̂. Tobacco is not good for you.
tamgaalux̂ white
winged scoter
Tamgaalux̂
tagakux̂. The scoter has landed.
tamsux̂ cheek
groove
Tamsung
izanalakax̂. My cheek groove is easy to see.
tahmiigasis garters;
arm bands
Chuyuum
daĝan tahmiigasis chux̂takux̂. He is wearing arm bands on
his arm.
tahmladax̂ tobacco
pouch
Tahmladang
hikitikuq. I lost my snuff box.
tanax̂ land;
island; ground; earth; place
Piitram
tanaa Peter's place
qawam
tanaa sea lion rookery
tanam
ulaa sod house
tanam
qawaa caterpillar
tanaaĝal to
return (by land)
tanaanul to
come ashore
tanadgusix̂ village
tanadgusilĝux̂ city
tanadgusiigamax main
town; city
tanaĝil to
have village on it; to have home on; to stay home; have room
tanax̂tal to
live at
tanalĝil to
bury
tanasxa summer
camp
tanasxan
ulaa cabin
taanasxaadal to
go camping; be camping
tanasxaadal to
go camping
tanasxaĝil to
stay at camp
tanatul to
be roomy; spacy
Alaĝum
ilagaan tanam hadan huyakux̂. He comes to the land by
sea.
Tanam
kugan higitikux̂. He jumps on the ground.
Qan'gim
ngaan tanam ulaa iĝamanakux̂. A sod house is good for
winter.
Tanam
qawaa kitakucham hasinangis matazax̂. A caterpillar
has lots of little legs.
Tanasxan
saĝal hulakuq. I slept at camp last night.
Tanaanul
chalakuq. I came ashore (in a boat).
Tanadgusing
angunakuchaĝulax. My village is very small.
Tanadgusilĝux̂
hnulgal aguun ulas qayal hasinazas. When we come to
a big city there are many tall houses.
Tanadgusiigamax
hnukuq. I came to a city.
Amlagix̂
tanaĝanax̂ ax̂takux̂. There was once a village on Amlia,
Atx̂am
kugan tanaĝikus. We have a home on Atka.
Slum
huzuu tanaĝikuq. I stayed home all summer.
Ulax̂
tanaĝilakan. The house has no space.
Atx̂ax̂
tanaĝakux̂. We live on Atka.
Asx̂ax̂tax̂
tanalĝilgakux̂. The dead were buried.
Tanasxan
al sluzas. We camp out all summer.
Tanasxan
ulaa usxis ilagaan aguĝikux̂. The camp house is made
of logs.
Tanasxaadal
aguun txin hnux̂tazaangan aĝnaq. I'll visit you when
you are camping.
Taanasxaadakuq. I
am camping.
Tanasxaĝikuq
mal ukuĝalakan ukutikuq. The reason I wasn't around
was that I was camping.
Ulam
nagan tanatukux̂. The house has lots of room.
tanahmax̂ warp;
longitudinal threads in basket
Isx̂atim
tanahmangis agukux̂. She is making the longitudinal threads
of a basket.
tanĝaaĝix̂ bear
tanĝaaĝim
chumnugii brown bear
tanĝaaĝim
qaxchikdaa black bear
Tanĝaaĝim
algam kayutuu ax̂. A bear is a strong animal.
Tanĝaaĝim
chumnugii angunakux̂. The brown bear is big.
Tanĝaaĝim
qaxchikdangis udang malgazaĝulax. We don't have black
bears here.
tanĝix̂ island;
islet
Tanĝix̂
iĝamanakux̂ akux̂ aaliisizigalakax̂. The island is good but
has no good land.
Tanadgusim
sadan tanĝix̂ akux̂. There is an island out there in
front of the village.
tanix̂ forehead
Taning
tasx̂idakux̂. My forehead is shiny.
tanil to
lighten
taniisix̂ flashlight
Aĝadgix̂
ulax̂ tanikux̂. The sun is shining on the house.
Taniisix̂
ngus aĝada. Give me a flashlight.
taqil to
turn around (boat)
taqimixs to
go zig zag
Txin
taqitikux̂. He turns around.
taqul to
put arms around
taqux̂tal to
hold in arms; to hug
Ayagax̂
ting taqux̂takux̂. The woman is hugging me.
tas to
burst; erupt;
tatil to
burst
tatal to
have burst; to have a hole in it
tatxil to
make burst
Bruudnaan
tatxikux̂. He punctured a hole in his boat.
tasx̂idal to
be shiny
tasx̂idayal to
polish
Alaĝux̂
tasx̂idakux̂. The water is glossy.
Luusxis
mulil tasx̂idatiix̂t. Scour and polish the spoon.
tasul to
shuffle playing cards
Kaartas
tasukux̂. He is shuffling the cards.
tataam again
tatahliim once
again
tatahliiĝutaam still
another time
Tayaĝux̂
tataam ayuxtakux̂. The man goes out once again.
tatux̂ lagoon;
pond
Tatux̂
tasx̂idakux̂. The pond is shiny (calm).
tayaĝux̂ man
Tayaĝux̂
saĝakux̂. The man is sleeping.
tayal to
buy
tayanax̂ trader
tayasal to
sell
Simuun
ataqan yaablukax̂ tayal angalix̂. Simeon bought one apple
today.
Ulang
tayasakuq. I sold my house.
tduxs to
knock on door; stamp on floor
tidgis sound
of footsteps
tidgimaxs trample
Tdugix̂
agux̂taqadaax̂t. Quit making that knocking noise.
Tidgis
tutax̂t? Do you hear the sound of footsteps?
txin you;
himself; herself; itself
txidix you
two; themselves
Anaan
txin hix̂takux̂. Your mother is calling you.
tixs,
tigil to press down; settle
tixtal to
lean against
tigmixs to
press down several times
Ulax̂
tanam kugan tigikux̂. The house has settled down on
the ground.
tiĝlax̂ eagle
tiĝlaagamax mature
eagle
Tiĝlax̂
hakaatxax̂ igax̂takux̂. The eagle is flying high in the
air.
tiĝlux̂ scar
Kitang
kugan tiĝlux̂ akux̂. There is a scar on my foot.
tiĝyux̂ wild
rye
tiĝyul to
pull off wild rye
Qiigas
tiĝyukuq. I am pulling grass.
tix̂il jerk
tix̂mixs to
jerk several times
Slaĝux̂
ulax̂ tix̂mixtakux̂. The wind is jerking the house.
tiigilgaadax̂ kittiwake
Tiigilgaadax̂
qax̂ qakux̂. The kittiwake is eating fish.
tiihnax̂ mound;
knoll
Qayam
kangan tiihnas akus. There are mounds on the hill.
tiisichax̂ one
thousand
Tiisichax̂
tayaĝus ukux̂takuq. I saw one thousand men.
tiklaadax̂ finger-pull
Ting
as tiklaadada. Do the finger-pull with me.
tihmaqux̂ short
tail of seal, reindeer
Isuĝim
tihmaquu unalgakux̂. The seal's short tail is being cooked.
tihnil to
pitch (tent)
Pulaatxix̂
tihnikuq. I pitched the tent.
ting I;
me
tingin we;
us
timas,
tingis we; us
Tingin
hix̂takux̂. He/she is calling us.
tmadgix̂ Atkan
mackerel
Tmadgix̂
qunaliĝizax̂. The Atkan mackerel is striped.
tmagix̂ nereocystis
(seaweed)
Tmagis
alaĝum kugan hasinakus. There are lots of kinds of seaweed
in the sea.
tmal to
slip
Qax̂
sunaaĝikung tmanax̂. I tried grabbing a fish but it only
slipped.
Tmachx̂ikung. It
slipped out of my hand.
tmuusix̂
(ayax̂ux̂) stick; cane
Qaataa
tmuusing? Where is my cane?
traapax̂ staircase
Ulang
sadan qankus traapas ax̂sxaqax̂. They put these steps outside
my house.
Traapas
qayakus. The staircase is high.
traavkix̂ dish
towel
Chahmam
traavkii suda. Take the dish towel.
trubax̂ chimney
Plitam
trubangis saazalilgaakakux̂. We should clean the soot from
the stove pipes.
Trubax̂
qayakux̂. The chimney is high.
truuvkax̂ smoking
pipe
Truuvkaan
imdaqadagumis truuvkada. Fill your pipe and smoke your
pipe.
tudangalgix̂ rainbow
Tudangalgix̂
ukux̂takuq. I see a rainbow.
tugaadix̂ urine;
bladder
tugaadil to
urinate
Hlakuchax̂
tugaadikux̂. The little boy is urinating.
tugax̂ fist
tugal to
strike; pound
Alqux̂
tugal hingaliidax̂ agux̂tax̂ hinga? Why is she making
all that noise pounding?
Uĝaluun
ngaan tugaasakuu. He struck him with his spear.
tugamixtal to
strike several times
tugidax̂ moon;
month
Tugidaagamax January
Tugidax̂
tachim chx̂alakax̂. The moon isn't full yet.
Tugidax̂
chx̂akux̂. The moon is full.
tugix̂ diaphragm
qam
tugii fish diaphragm
qawam
tugii sea lion diaphragm
Qawan
tugigan qakaa qaatunazax̂. Dried sea lion diaphragm
is good to eat.
tugil to
be sloping
tugitil to
stretch hung up
tugiidax̂ clothesline
tugimaĝix̂ long
sandy beach
Tugimaĝim
ilan aygagikuq. I am walking on the long beach.
tuglal to
feel; to touch
Tuglax̂takung. I
felt it.
tux̂il to
target practice
Tux̂ikuq. I
am target practicing.
tukluxs to
scratch
tuklumigdal to
scratch several times
Sabaakax̂
txin tuklugikux̂. A dog is scratching himself.
tukux̂ rich;
chief; boss
tayaĝum
tukuĝulaa poor man
tayaĝum
tukuu rich man
Kuluuzas
ama tingis tukux̂ matazas. Both Indians and ourselves
have chiefs.
tukux̂ sea
bass
Tukux̂
axitikuq. I caught a bass.
tukuulkix̂ ax
Tukuulkix̂
ukul hixtuqas qilam ngaan aguda. Find the ax and make kindling
for morning.
tulax̂ upper
arm
Tulaa
adukux̂. His upper arm is long.
tulkil to
grind; mash
Kartuufilax̂
tulkikux̂. She is mashing potatoes.
tuhlutulux̂ bog;
swampy area
Tuhlutulux̂
tanam umduu ax̂. A bog is a swampy area.
tumbuuyax̂ float
Tumbuuyax̂
alaĝum kugan hanikakux̂. The float is floating out in the
water.
tumgax̂ ivory
tusk
Amgaadam
tumgaa akux̂. It is a walrus tusk.
tumsal to
put in order; store
ulam
naga tumsal to put the house in order
Imgaĝix̂
tumsakux̂. He is coiling the fishline.
Imliin
tumsadigatazax̂. She keeps her hair in good order.
tumtatul thick
(round object)
Hyaagam
tumtatuu akux̂. It is a thick log.
tuhmux̂ lymphatic
gland
Isuĝim
tuhmuu aqis anuusada. Remove the seal's lymphatic gland
and throw it away.
tunul to
make a sound; talk
tunux̂ sound;
voice; word; language
tunuĝilakan to
be hoarse
tunux̂tal to
talk
tunux̂taasal to
talk about; speak (language)
tunux̂taaĝux̂ sin
tunux̂taaĝul to
sin
tunumkal to
talk; say something
tununax̂ interpreter
tunuugal to
swear
tunuulux̂ windpipe
tunuzachxizas gospel
tunuzul to
talk cleverly; flatter
Aniqdux̂
tunukux̂. The child is crying.
Saakux̂
alaĝum ilan al tunukux̂. The king eider is cackling
out there in the ocean.
Tunuu
tutaqang. I heard the sound of it.
Tunungin
agiitingis haqatalakaĝing. I don't know some of his
words.
Atx̂am
tunuu tunux̂taasakux̂. He speaks the Atkan language.
Chuqang
nanal tunuĝilakaq. I have a sore throat and my voice
is hoarse.
Alax
anĝaĝinax txidix as tunux̂tal angalix. There were two
people talking to each other.
Agitaadaan
tunux̂taasakux̂. He is talking about his friend.
Tunux̂taaĝulagada! Don't
sin.
Tunumkaazal. Tell
a story.
Aliĝis
tunumkaazakus. The old men are telling stories.
Ting
tununax̂takux̂. I am his interpreter.
Ting
tunuugaasakux̂. He is swearing at me.
Tunuuluun
tutax̂t? Do you feel your windpipe?
Tunuzachxizas
hilalgakus. The gospel is being read.
Tayaĝux̂
tunuzukux̂. The man is a good talker.
tungax̂s hard;
tough; strong; firm
Tungaĝikux̂. It's
hard.
Tungax̂tikung. I
made it strong.
Txin
tungax̂tikux̂. It becomes strong. (He gets established.)
tungaĝayal to
repair
Ulang
tungaĝayakuq. I am repairing my house.
tus to
get to hear
tutil to
get to hear
tutal to
hear; to listen; to understand; to feel
tutaqaĝil to
obey; behave
tutaatunal nice
to hear
tutxaqatul to
have keen hearing
tutxaqulal to
be deaf; hard of hearing
tutusix̂ ear
Haqanaa
tutakung. I heard him coming.
Hix̂tanangis
tutakung. I heard what he said.
Haadanang
tutakuq. I feel that I am getting better.
Chaayas
tutal txin qaĝatakux̂ hinga. She's happy listening to
music.
Chaayas
tutaatunakux̂. The music is good to hear.
Tutxaqulakuq. I
am hard of hearing.
Tutusix̂
tutaalazax̂. We use our ear to listen.
Tutusing
chutal anax̂ tutaakalakaq. I cannot hear anything because
my ears are plugged.
tutuunus hard
roe (of fish)
Adgayum
tutuunungis lakuq. I am gathering some hard roe of pink
salmon.
tutuutux̂ owl
Tutuutux̂
tunul aguun ting inunachx̂izax̂. When an owl hoots it gives
me the chills.
Tutuutux̂
amgim saa ax̂. An owl is a night bird.
tuuflis dress
shoes
Tuuflit
chuda. Put on your dress shoes.
tuutx̂ux̂ dry
stalk of wild parsnip or cow parsnip
Taaĝan'gim
tuutx̂ungis. They are some dried stalks of parsnip.
tuuhyul to
be lonesome
txin
tuuhyunil to become lonesome
Ting
tuuhyuniimis aĝikux̂t. You will make me lonesome. (I'll
miss you.)
Txin
tuuhyutal. He looks lonesome.
tuyuunax̂ village
chief
Tanadgusim
tuyuunaa akux̂. He is the chief of the village.
Return
to the Atkan Grammar and Lexicon
|