Niiĝuĝim
Tunugan Ilakuchangis
Introduction to Atkan Aleut
Grammar and Lexicon
(Safari's browser
doesn't work very well for this font.) |
|
ALEUT-
ENGLISH
DICTIONARY
Report of Observation and Knowledge
(I
observe:)
Tayaĝux̂
ayugikux̂. The man goes out (or went out right now)
(I
tell you about my observation:)
Tayaĝux̂
ayugikux̂ ukux̂tal angaliq. I saw (earlier today) that the
man (or a man) went out.
(I
say to that man:)
Ayugikux̂t
txin ukux̂tal angaliq. I saw you when you went out. I saw
that you went out.
or: Ayugnaan
ukux̂tal angaliq. I saw you going out.
(I
tell you about my observation of the man's observation:)
Tayaĝux̂
txin ayx̂as halakum qahmigiin chachilakan ax̂takum txin ukux̂tal
angalix̂. The man took off but when he turned his head he
saw that he had not closed his door. (He observed himself,
what he had failed to do.)
(The
boy observed:)
Tayaĝux̂
hadaming huyakux̂. A man comes towards me.
(I
tell you about the boy's observation:)
Tayaĝux̂
hadaam huyakux̂ (or huyanaa) ukux̂tal ax̂takux̂. He
(the boy) saw (apparently) that a man came towards him (the
boy).
Igax̂tax̂
tagakux̂ tutal angaliq. I heard that the airplane landed.
Igakux̂
tutaaĝutal angaling. I heard that it took off again.
Ugigan
ngaan tunux̂takuu. Her husband is (was) talking to her.
Ugigan
ngaan tunux̂takuu tutanaĝulax. Her husband was talking to
her but she did not hear (it). She did not hear that her husband
was. talking to her.
Ayagax̂
saĝakum mal ugiin haqanaa tutanaĝulax. The woman was sleeping
so she did not hear her husband coming.
(I
see:)
Ayangikux̂. It
is foggy.
(I
ask you:)
Ayangikux̂
idax̂talakat ii? Do you know that it is foggy?
(You
may answer:)
Ayanginaa
idax̂talakaq. I know that it is foggy.
(I
wonder:)
Ayangiix̂taa? Maybe
it is (or becomes) foggy?
(I
state my ignorance:)
Ayangiix̂taa
haqatalakaq. I do not know whether it is (or will be) foggy.
Anĝaĝinas
hingan tayaĝux̂ tunux̂taasakus. The people are talking
about that man.
Hingan
tayaĝux̂ anĝaĝinas tunux̂taasakuu txin haqatalagaaĝan ax̂takux̂. That
man did not know what people were talking about him.
Tunux̂taqadamasukus. Maybe
they have stopped talking.
Tunux̂taqadamasukus
haqatalakaĝning. I don't know whether or not they have
stopped talking.
Atxaĝikux̂. He
is right.
Atxaĝikux̂t. You
are right.
Atxaĝikuq. I
am right.
Atxaĝinang
idax̂talakaq. I know that I am right.
Atxaĝinaan
idax̂talakaq. I know that you are right.
Inaqaam
atxaĝinaan idax̂talakax̂. He knows that he (himself)
is right.
Kiin
hingan ayx̂aasix̂ agunax̂? Who built that boat (in the
past)?
Hingan
ayx̂aasix̂ agunax̂ haqtalakaq. I do not know the builder
of that boat = I do not know who built that boat.
Kiin
agiital ayuxs (ayugil)? With whom did he go out?
Agiital
ayugnaa haqataĝulang. I don't know with whom he went
out.
Piitrax̂
qanang al? Where is Peter?
Piitram (or Piitrax̂) ilan
anaa haqatalakaq. I do not know where Peter is.
Alqus
imis achuuĝiisaangan ax̂siting? What shall I answer
you?
Imis
achuuĝiisaangan haqatalakaq. I don't know what to answer
you.
Note.
idax̂ta-lakan knowing = "not
ignoring".
haqata-lakan not
knowing = having not observed or come upon.
Return
to the Atkan Grammar and Lexicon
|