Wa!
Here! (take what I am handing over to you)
Alqu{
hinga?
What is that (what you have there)?
Kasuqi{
aku{.
It is a chiton.
Kiin
hinga?
Who's that?
Uchiitila{
(hinga).
It's the teacher.
Haqalaka{
hinga.
He hasn't come.
Way
hitiku{.
(Look) he went out right now.
Wayaa
hlang.
Here is my son. This is my son.
Hingayaa
haqaku{.
There he comes.
Hingan
suda!
Take that one (rather than the other one).
Suda
hinga!
Take it!
Hiikus
suda!
Take those!
Akukus
utikus.
Those over there go down (to the beach).
Ikakus
ayagas qasikus.
The women over there (at the other side of the bay) are
fishing.
Hingan
asxinu{ kanfiixta{ ngus (iming) a}iku{.
The girl gave me candy.
Hingaan
asxinum ngus (iming) a}ikuu.
That girl gave it to me.
Wang
unguchikuq.
I am sitting here.
Wang
a}ida (a}ada)!
Put it here.
Waax
agada!
Get away from here!
Wahligan
hagna{.
He grew up here.
Hingamalagada!
Don't behave like that!
Ichingul
hingama{t?
Are you feeling chilly?
Mal
gumakuq.
Yes, I do.
His
(Hitil) hingamaku{.
He goes out (there)
Hingamas
hitiku{.
He just went out like that.
Hingamatal
hitiku{.
He
went out in that way.
Wanguda}iku{.
He comes this way, is heading here.
Wanguda}an.
This way.
Waanul
coming this way, approaching (as in a boat)
Waa}al
coming back here.
Waatxaku{.
It is near, close to me or us.
Tan}im
udaa}ii agiku{.
It (the boat) passes along this side of the
island.
UKAN
ula{ the house in here (where we are)
UDAN
At{a{ Atka here.
Udaan
an}a}inangis the people of this (island)
WAN
ukina{ this knife (which I have in my hand)
UMAN
tutada. Listen to this (invisible)
IKAN
ula{ the house over there (across the bay or the
lake)
AKAN
tan}i{ the island out there
IKUN
saraaya{ the shed there (to the side)
AKUN
the one over there
akunguda}an
away to the side
AGAN
uku{tada! Look across (beyond the creek or the
lake)!
HIKAN
gixya{ the shelf up there.
HAKAN
uku{tada! Look upward!
hakang
anqa{tal standing upright
HIKUN
that one up there (as on top of the bank seen from the
shore).
HAKUN
that one up there (inland or the like)
HINGAN
that one (by you, as you know, etc.)
hiikus
those
HAWAN
that one (moving or the like),
haakus
or hawakus those
HAMAN
that one (invisible, mentioned earlier, etc.)
SAKAN
uku{tada!
(1)
Look downward!
(2) Look out to the sea!
Sakang
kiduxtaku{. It is sunk down there.
Qanan
tana{ al sakaax kuu}al sakama{ saka?
Which island is emerging out there? (Was said when
Qanatana{, Kasotochi, emerged.)
QIKUN
the
one in there (as by the back wall).
QAKUN
the
one in there (as in another room).
Return
to the Atkan Grammar and Lexicon